Like a scene from a sci-fi film: Bizarre 'pyramid-shaped' building in China becomes an internet sensation
酷似科幻电影中的场景:怪异的金字塔形建筑在网上引起轰动
A massive residential building in China has shot to fame for its quirky, pyramid-like shape.
一幢巨大的住宅楼以其怪异的金字塔形状而出名。
The futuristic 18-storey structure is situated in Kunshan, a city near Shanghai, and has gathered great interest from the public for its unusual design.
这座18层的未来主义建筑坐落在上海附近的昆山,以其独特的设计吸引了公众的浓厚兴趣。
An impressive drone video released by China News Service shows how flats stack one on top of another on a 45-degree slope as if they were made with Lego blocks.
新闻社发布的一段令人印象深刻的无人机视频显示,一座座公寓以45°斜度叠加在一起,就像用乐高积木搭成的。
Standing 100 metres (330 feet) tall, the bizarre yet popular building in Kunshan's Huaqiao district is a part of a residential and commercial complex, which was completed in 2013 and has two other 12-storey structures.
这座位于昆山花桥区的奇特而受欢迎的建筑高100米(330英尺),属于住宅和商业综合体的一部分。该商住综合体于2013年竣工,还有另外两幢12层建筑。
All three buildings have a protruding and slanted surface on two sides, and from some angle the buildings look like pyramids. The other two exterior walls of each building are normal vertical ones.
这三栋大楼的两面都有凸出和倾斜的表面,从某种角度看起来像金字塔。每栋楼的另外两面外墙都是垂直的。
Masters' Architectural Office, the firm that designed the complex, told MailOnline that its architects were inspired by the traditional Chinese terraced rice fields, which are built into mountain slopes.
该商住楼的的设计单位Masters’s Architectural Office告诉《每日邮报》,其建筑师受到了传统梯田的启发。
The Shanghai-based firm said it also took ideas from parkour, an urban activity which sees people running and jum between buildings and is loved by young Chinese city dwellers. Apparently, the firm hopes the buildings would be associated with the trending and modern sport.
这家总部位于上海的公司称,他们还借鉴了跑酷的理念。跑酷是一种城市活动,人们在建筑物之间跑来跑去,深受年轻城市居民的喜爱。显然,该公司希望该建筑能与现代流行运动联系起来。
One resident in the complex, known by his surname Huang, told China News Service the buildings' unique design means each apartment comes with a big terrace and he liked the feature especially.
该楼盘一位姓黄的住户告诉新闻社,该建筑的独特设计意味着每套公寓都有一个大露台,他特别喜欢这一特色。
Mr Huang who lives in a third-floor flat said: 'It is a special way of living. My friends often come to my house to hang out on the terrace. We would drink tea and relax.'
住在三楼公寓里的黄先生说:“这是一种特殊的生活方式。我朋友经常来我家,在阳台上喝茶放松。”
The Chinese public have been intrigued by the building trio, with many web users suggesting that the complex could serve as the set of sci-fi films.
公众对这三栋建筑产生了浓厚兴趣,许多网民表示,该建筑可以作为科幻电影的背景。
Others find the design mind-blowing. One such user posted on Twitter-like Weibo saying 'I am a bit dizzy after looking at so many balconies'; while another wrote 'I would get lost in the building'.
另有一些人则觉得这个设计令人目眩。一位用户在微博上说,“看着那么多阳台,让我有点头晕”,而另一位则写道“我会在大楼里迷路”。
英国每日邮报读者评论:
来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/46046.html 译者:Jessica.Wu
外文:https://www.dailymail.co.uk/news/article-6155119/Bizarre-pyramid-shaped-building-China-internet-sensation.html?tdsourcetag=s_pcqq_aiomsg
Rastootin, Brisvegas, Australia, 3 hours ago
And like most modern buildings in China it will probably start falling apart in a couple of years.
和大多数现代建筑一样,它可能会在几年内开始倒塌。
Swissroll, Bermuda, Bermuda, 7 hours ago
only took 5 years to become and internet sensation, geez.
天啊, 只用了5年时间就建成了网红建筑。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 英媒:中国金字塔形建筑在网上引起轰动