Karthik Mohan, MBA from Indian Institute of Management Calcutta (2019)
No, 'Made in China' products are not inferior in Quality. China is known as the ‘factory of the world'. When in the 1980s, Comm-nist China was busy becoming the manufacturing hub of the world, socialist India was busy perfecting the 'Licence Raj'.
The 'Made in China' tag fell into disrepute in India because China perfected manufacturing so well that its factories are able to manufacture products of the highest quality to the absolute worst. And the perception that all Chinese goods are bad is because of the latter.
The best electronic products are Made in China. Foxconn(Hon Hai Precision Technology Group), for example, is the largest contract electronics manufacturer in the world, and makes iPhones for Apple, PlayStation for SONY, Xbox One for Microsoft, Galaxy phones for Samsung, Kindle for Amazon. Most of Foxconn's factories are based out of China.
不,“中国制造”的产品质量并不差。中国被称为“世界工厂”。上世纪80年代,中国忙于成为世界制造业中心,印度忙于完善“许可证制度”。
“中国制造”的标签在印度声名狼藉,因为中国对制造业的完善程度如此之高,以至于它的工厂能够生产出从最高质量到最低质量的产品。认为所有中国商品都不好的看法是后者造成的。
最好的电子产品是中国制造的。例如,富士康(鸿海精密科技集团)是全球最大的代工电子产品制造商,为苹果生产iphone,为索尼生产PlayStation,为微软生产Xbox One,为三星生产Galaxy手机,为亚马逊生产Kindle。富士康的大部分工厂都设在中国以外。
Now, many low quality products are imported from China into India. But it is not China's fault. These products are manufactured in China on procurement orders from Indian firms. India is a cost-sensitive market, and to reduce manufacturing costs, quality is compromised many times. Customers then expect cheap Chinese products to last a lifetime. It simply is an unreasonable expectation. You get what you pay for. iPhones that are made in China are expensive and are one of the most reliable devices on the planet.
Coming to India, it completely missed the manufacturing bus and is still trying to play catch-up. The Indian government's Make in India plan doesn't seem to be working that well due to no fault of theirs. The problem goes back to 1947. Indian leaders were so seduced by the concept of 'all-foreign-goods-are-evil' that they followed a purely inward looking manufacturing policy. India never planned or dreamt of manufacturing for the rest of the world. As pointed out by a young Manmohan Singh in 1963, one of the biggest flaws of Nehruvian Economics was that it didn't have space for an 'export policy'. Without external competition, Indian companies became lethargic and quality diminished; the effects of which are still visible today. Indian manufacturing lags behind China by a million miles. China is a preferred manufacturing destination because labour is cheap, regulation is lax, material procurement is easy and the government actively backs 'quantity-production'.
现在,许多低质量的产品从中国进口到印度。但这不是中国的错。这些产品是根据印度公司的采购订单在中国制造的。印度是一个对成本敏感的市场,为了降低制造成本,只能在质量方面做出让步。消费者指望廉价的中国产品可以用一辈子。这只是一种不合理的期望。一分钱一分货。中国制造的iphone价格昂贵,是世界上最可靠的设备之一。
至于印度,它完全错过了制造业的巴士,现在仍在努力追赶。印度政府的“印度制造”计划似乎没有那么有效,因为这不是他们的错。这个问题可以追溯到1947年。印度领导人被“一切外国产品都是邪恶的”的概念所诱惑,以至于他们遵循了一种纯粹着眼于内部的制造业政策。印度从未计划或梦想过为世界其他地区制造产品。正如年轻的曼莫汉•辛格在1963年指出的,尼赫鲁经济学的最大缺陷之一是,它没有制定“出口政策”的空间。没有外部竞争,印度企业变得死气沉沉,质量下降;其影响残留至今。印度制造业落后中国100万英里。中国是首选的制造业目的地,因为劳动力便宜,监管松懈,原材料采购容易,政府积极支持“数量-生产”。
But, if you take a well-designed 'Made In India' woollen cardigan and compare it with an intentionally poorly manufactured Chinese one, it may seem that 'Made in India' tag is better. Whom are we kidding?
India scores better than China in many aspects, IT for example, but high-quality manufacturing is not one of them.
但是,如果你拿一件精心设计的“印度制造”羊毛开衫和一件故意制造得很差的中国羊毛衫做比较,你会发现“印度制造”的标签似乎更好。我们在糊弄谁呢?
印度在很多方面都比中国强,IT业就是一个例子,但高质量的制造业并不在其中。
Paul Gobat, product design, concept through production
India has good stuff and bad stuff, just like China, just like the U.S., just like anyplace.
I source 2 (relatively) identical bicycles- one from India and one from China (don't ask how this happened). The Chinese model has a landed cost of around $71 each in FCL quantities while the Indian model has a landed cost of around $54 in the same volume.
Both bikes use parts sourced from their respective countries (except for the rear hub which is made in India) and also pass all of the required safety tests. The India-made bike has much more variance in quality but for the customer this variance is OK while my customer for the Chinese bike would never accept it even with such a drastic difference in price.
Sooo, when it comes to specific requirements and specific products the product manager has to weigh the situation and know their customer.
印度有好有坏,就像中国、美国和其他任何地方一样。
我找到了两辆(相对)相同的自行车——一辆来自印度,一辆来自中国(不要问这是怎么发生的)。中国型号整柜货的到岸成本约为71美元,而印度型号的到岸成本约为54美元。
两辆自行车都使用了各自国家的零部件(除了印度制造的后轮毂),并通过了所有必需的安全测试。印度制造的自行车在质量上的差异要大得多,但对于客户来说,这种差异是可以接受的,而我的中国自行车客户即使价格相差这么大,也不会接受。
因此,当涉及到特定的需求和特定的产品时,产品经理必须权衡形势并了解他们的客户。
Maulik Shah, We help business import from China 100% risk free. We are your Best Export Agents in China.
Some times it's difficult to compare as India manufacturer are usually has assembling units where as china does most of the product within the country.
Quality Of products are based on the request of buyer. Most Indian traders prefer inferior quality Products as they want to compete in Indian market with price.
China does manufacture for the world they have all sorts of quality. Indian manufacturer are less innovative and keep doing same old style.of manufacturing.
I feel in most situations Chinese goods are more superior in quality and have good appeal making consumer buy them when compared to made in India.
有时候很难比较,因为印度制造商通常都有组装单元,而中国的大部分产品则是在国内生产的。
产品质量以买方要求为准。大多数印度商人喜欢劣质产品,因为他们想与印度市场的价格竞争。
中国为世界生产各种质量的产品。印度制造商缺乏创新精神,制造业一直沿用旧模式。
我觉得在大多数情况下,与印度相比,中国商品的质量更好,有很好的吸引力让消费者购买。
Amit K. Namdeo, lived in India
It’s absolutely 100% correct that Made in India products are better in quality then particularly Made in China.
Quality of product or service is majorly depends on trust specially for high end products.
Large number of companies in china have recently grown and producing products in bulk in every fields. No one can be expert in every field. That is for china to.
To built a quality of product, it needs a trust on country as well. China is loosing public trust particularly in India.
China’s political system and expansion idea ruining it.
Though China is a economical power and entire world is depends on cheap products of China. India as well.
印度制造的产品质量绝对比中国制造的好。
产品或服务的质量主要取决于对高端产品的信任。
中国的许多公司最近都在各个领域大量生产产品。没有人能精通每一个领域。这正是中国想做的。
要打造高质量的产品,还需要对国家的信任。中国正在丧失公众对其的信任,尤其是在印度。
中国的政治体制和扩张思想毁了它。
尽管中国是一个经济大国,整个世界都依赖于中国的廉价产品。印度也一样。
But when subject comes to quality products and one want to invest money for quality. I am 100% sure no one will choose China in all over world.
但当涉及到高质量的产品时,大家会选择质量高的。我百分之百的肯定全世界都没有人会选择中国产品。
Sudip Paudel, Qourius to Qoure
Considering the same price of a particular product, the Chinese goods are of much better quality. However if you compare the overpriced Indian goods to low priced Chinese goods than definitely the high priced Indian goods are better. Let's take mobile phones for instance, if let's say Micromax or Lava or Karbonn of RS 10,000 compared to cheap Chinese mobiles it will be fared awesome, but if you compare it with Rs 10,000 Lenovo, Huawei or iaomi, the Indian counterparts are just poor pieces.
考虑到相同价格的某一特定产品,中国产品的质量要好得多。然而,如果你把高价的印度商品和低价的中国商品相比,高价的印度商品肯定更好。以手机为例,假设Micromax或Lava或Karbonn的手机价格是1万卢比,与廉价的中国手机相比,它的表现会非常好,但如果你把它与1万卢比的联想(Lenovo)、华为(Huawei)或小米相比,印度手机的表现就差了。
Ashutosh Deshpande, Practice Leader at TechnoServe (2014-present)
Not necessary. Chinese products aren’t flooding Indian markets just because of their prices. They are doing so because they are able to sell good quality products at a lower cost. Toys is a great example. Compare Indian toys vs Chinese toys. You will see finesse in the make even at lower costs for Chinese products, while low cost Indian toys are almost always bad in quality and break off. And I have seen this difference in multiple other products. Small electronic items - like torch lights - is another good example. we have a long way to cover when it comes to good quality and a lower price.
不一定。中国产品涌入印度市场并不仅仅是因为价格。他们这样做是因为他们能够以较低的成本销售高质量的产品。玩具就是一个很好的例子。比较印度玩具和中国玩具。即使中国产品的成本更低,你也会看到中国产品的制造技巧,而低成本的印度玩具的质量几乎总是很差,而且往往会断裂。我在其他许多产品上也看到了这种差异。小型电子产品——比如手电筒——是另一个很好的例子。要做到质量好、价格低,我们还有很长的路要走。
Debjit Banerjee, works at Hewlett-Packard
I agree with Vaibhav. China has a whole gamut of manufacturers (both good and bad) and it depends which manufacturer you choose. It is for the buyer to decide. Just like you have good electronic brands in India and you also have cheap local made brands in Delhi. All top companies, be it Apple, HP, Dell, etc. use Chinese parts. If Chinese products were only cheap and bad these companies would be using them. Hell, even the Indian cell phone manufacturers like (Micromax for example) use Chinese parts!
我同意Vaibhav的观点。中国有很多制造商(既有好的也有坏的),这取决于你选择哪家制造商。由买方决定。就像你在印度有好的电子品牌,在德里也有便宜的本地品牌。所有顶尖的公司,包括苹果、惠普、戴尔等,都使用中国的零部件。如果中国产品只是廉价和劣质,这些公司才不会使用它们。该死,就连印度手机制造商(比如Micromax)也使用中国零件!
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印度制造的商品质量比中国制造的更好吗