三泰虎

印媒: 中国瞄准印度人才,希望变身为技术中心

RR

It is a hopeless country to work. Who will work in China?? The NRIs can as well work in India and develop our country well. Not China who do not respect us. This country will make them Bonded Labour and may even detain.

这是一个不可能工作的国家。谁将在中国工作?印度的海外侨胞也可以在印度工作,发展我们的国家。而不是不尊重我们的中国。中国只会让他们成为抵押劳工,甚至还可能被拘留。

 

Suhas

India should allow any skilled person provided there is an undertaking from every person and the Chinese company employing Indian that the patent will be 50% in the Indian employees name and the royalties will be equally split

印度应该允许任何技术人员进入印度,前提是每个人都得到承诺,而且雇用印度人的中国公司承诺,专利的50%必须归于印度雇员名下,双方平分专利费

 

Amod Das

Though China has the execution capabilities and the wherewithal but Indians will be even worse off there han in the motherland. Who can trust the dodgy dragons?

虽然中国有执行能力和必要的资金,但印度人在中国的情况会更糟。谁能相信狡猾的龙?

 

Desi John

China is India''s no.1 enemy...

中国是印度的头号敌人

 

Gopal Das

Whom you can trust? Neither US nor China nor any country. You will be kicked off from all the country. Arabs are also kicking out Indians. Self help is the best help. And we should also leave the idea of living abroad. Stop Brain drain .

你们能信任谁呢?不是美国,不是中国,也不是任何国家。你们将被所有国家一脚踢开。阿拉伯也在驱逐印度人。自助者天助。我们也应该放弃在国外生活的想法。停止人才流失。

 

Vinod Aggarwal

CHINA DOES NOT INSPIRE CONFIDENCE

中国并没能赢得信任

 

jmk

Global Times is just placating you just to take you offguard and just to continue enjoying Indian market for theirproducts; aim is for India not to impose restrictions onChinese products which yields them $100bn surplus as well as employ the Chinese while Indians a home remain unemployed andstarved. China may be willing to spend a few million in wagesfor indian techies in return for the $100bn source to remainintact.

《环球时报》只是在安抚你,只是为了让你猝不及防,继续把印度市场作为他们商品的倾销地;目标是印度不要对中国商品施加限制,因为中国商品会带来1000亿美元的盈余,雇用中国人,而印度人国内的人仍处于失业和饥饿状态。中国可能愿意斥资数百万美元支付印度技术人员的薪资,以换取1000亿美元的贸易盈余。

 

prakash Iyer

Why cannot India attract these highly skilled Indians ?

为什么印度不能吸引这些高技术的印度人?

 

Ripudaman Vohra

Indians are going to get openings in Europe as well apart from China. Job seekers can make choice but forget India.

除了中国,印度人也能在欧洲找到工作。求职者可以做出选择,但别忘了印度。

 

Arunava Mukerji

China is yet to prove its trust worthiness and its laws are flexble which can ban repatriation of money anytime leaving the Indians high and dry after some time who will then have nothing to fall back upon .

中国还没有证明自己值得信任,中国的法律也很灵活,可以禁止资金回流,可以在一段时间后让没有任何依靠的印度人陷入困境。

 

Nam Singh

It would be foolhardy of India to let China come in as a competitor in lucrative IT Products and Services markets . The sector generates maxmum amount of Foreign exchange for India currently !!

让中国在利润丰厚的It产品和服务市场上成为竞争对手,将是印度的鲁莽之举。该行业目前为印度创造了最大的外汇收入!!

 

Do Gooder

Indians should say no to Chinese offers.

印度人应该对中国的提议说不。

 

Do Gooder

Congress has nothing to do with Indian Technology skill development. Because this industry neither needed roads, water or any Excise or Sales tax or service tax interference it flourished. Congress did nothing for Indian companies other than put roadblocks. They started crippling this with Service tax since a few years ago.

国大党与印度的科技发展毫无关系。因为这个行业既不需要道路、水,也不需要任何消费税或服务税的干预,所以它能够蓬勃发展。除了设置路障外,国大党没有为印度公司做任何事情。从几年前开始,他们就开始征收服务税。

 

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印媒: 中国瞄准印度人才,希望变身为技术中心

()
分享到: