三泰虎

为什么中国如此擅长建设高铁,而美国却不擅长

Sarg Clan, Have read dozen books

While China is wisely investing tax payers money on infrastructure … America is busy burning and wasting money on wars after wars.

In last 20 years alone, America spent over 6 trillions $ on their failed goal to force“de ocracy” down people’s throat. In Afghanistan alone, the war cost over a trillion $ … 17+ years with no ending in sight. And how can you explain 800+ military bases around the globe ??? America cannot even feed it own citizen let alone but have unlimited money to feed the military overseas.

If only America has spent the money to benefit its own people - building infrastructure … building bridges rather than burning bridges … universal healthcare … free education … homelessness …

Trump is choosing to spend billions building impregnable WALLS on south border with Mexco. If only … if only America had built high-speed rail … hel Latin America instead of exporting coup … regime change … war … revolution … if only, American has the vision of a One-Belt-One Road like China does - develo the World rather than bringing War to the World ???

The great world conundrum: A trillion dollars in investment or a trillion dollars in bombs ??? The choices were clear.

当中国明智地把纳税人的钱投资在基础设施上时,美国却忙着在一场接一场的战争中挥霍烧钱。

仅过去20年,美国为了他们失败的强制推行“民*”的目的挥霍了6万亿美金。仅在阿富汗,战争花费就超过一万亿美元……17年了还没有结束。你如何解释在全球设立800个军事基地的事????美国连自己的公民都不能养活,却有无限的资金来养活海外的军队。

如果美国把钱用来造福本国人民——建造基础设施、建造桥梁而不是烧毁桥梁、全民医疗保健、免费教育、无家可归者,那就太好了。

特朗普选择花费数十亿美元修建与墨西哥南部边境的坚不可摧的国界墙。要是美国建造高铁帮助拉丁美洲而不是输出政变、政权更迭、无休止的战争革命……要是美国有像中国那样的一带一路愿景,发展世界而不是把战争带到世界,就好了。

世界大难题:是要投资一万亿美元还是投掷一万亿美元的炸弹?选择显而易见。

 

Andy Duffell, Rolling stock engineer for a UK train operating company

It's strange to single China out as particularly good. Many other counties in Europe have also but extensive high-speed networks.

The question should really be asking why, amongst other wealthy developed nations, does the US neglect it's railways so badly? That's a fair question, the state of the railways is pretty poor in the US. Outside of a few spots in the northeast US railways are way behind what's seen overseas. Technology is old, there's little appetite for improvement and generally the whole thing looks like a mid-20th century railway.

Part of the problem is low population density in much of the country, but even on the west and east coast progress is slow. Incentivisation from federal or state government is weak or non-exstant, and as a result programmes are unambitious. Investing in rail infrastructure may not be sexy, but it does pay off. More centrally-planned economies seem to get that, the US, not so much.

把中国单独挑出来说它特别好,很奇怪。欧洲许多其他国家也有高铁网络。

问题应该是,在富裕发达国家中,为什么美国如此严重地忽视铁路?那才是个公平的问题,美国的铁路状况相当糟糕。在美国东北部的一些地区之外,铁路远远落后于国外。技术陈旧,没有改善的欲望,看起来就像20世纪中期的铁路。

问题之一在于该国大部分地区人口密度低,但即使是西海岸和东海岸,铁路发展进展也很缓慢。来自联邦政府或州政府的激励力度很弱或压根不存在,因此项目实施遥遥无期。投资铁路基础设施可能并不吸引人,但它确实有回报。越来越多中央计划经济体的铁路似乎得到了发展,但美国,不咋地。

  

Phillip Yallah, lived in North America (1976-2010)

USA (and Canada) have governments that would rather have each and every citizen spend tons of their own money buying private vehicles, repairing/maintaining/replacing them, paying for petrol, and paying for mandatory vehicle insurance and licensing than develop good public transportation systems that can transport people to places reliably, frequently, efficiently, and affordably, as is the case in Asian countries like Korea, Japan, and China.

This dependence on private transportation results in extra pollution, oil dependence, sprawl, traffic jams, increased rates of obesity, and prohibitively expensive barriers to entry for those who want to start working (but don’t yet have a personal vehicle or can’t afford all the associated costs of using one).

On the plus side, people don’t need to depend on the government if they can acford not to. If the government is doing a shitty job of giving people trans-city and trans-state/provincial means of transport (as most North American cities have been doing), driving is less expensive than it is in places where there is excellent public transit.

美国(和加拿大)的政府宁愿让每个公民花大量的钱购买私家车,修理/维护/更换私家车,支付汽油费,支付强制性车辆保险和许可证,也不愿好好发展公共交通系统,可靠地、频繁地、高效地、经济地将人们运送到各个地方,而亚洲国家如韩国、日本和中国就是这么做的。

这种对私人交通的依赖带来了污染、石油依赖、蔓延、交通堵塞、肥胖率增加,并给那些想工作的人制造了障碍(还未拥有私人交通工具或负担不起这些相关费用)。

In Canada, I drove because it was a necessary evil. That’s because although each city has its own bus system, the buses are unreliable (most bus routes only see a bus come once every 45 minutes, and they are prone to arriving early and late), don’t go to where any jobs are, don’t operate early or late enough, and are too damned expensive.

In Asia, I save so much money because I don’t need a vehicle. Public transit is super reliable, frequent, affordable, and much safer than driving. I am subsidizing the networks with the taxes I pay, but unlike North American governments, the taxes are actually being put to good use instead of wasted on welfare programs and pointless make-work jobs.

在加拿大,我开车是因为没办法。尽管每个城市都有自己的公交系统,但是公交车不靠谱(大多数公交线路每45分钟才来一辆,而且不是早就是晚),不经过任何有工作的地方,早了没车,晚了也没车,而且非常贵。

在亚洲,我省下了很多钱,因为我无需开车。公共交通超级可靠,车次多,票价负担得起,比自己驾驶安全得多。我正用我缴的税来补贴这些交通网络,但与北美政府不同,这些税真的得到很好的利用,而不是浪费在福利项目和毫无意义的为了创造就业而安排的工作上。

 

Mike Smith

How would you know whether the US is “good at” building high-speed rail systems, when it hasn’t actually built any yet? I’m sure that, if we ever actually decided to build any true high-speed rail, we could do it as well as anyone else.

在美国还未真的开始建设高铁网络时,你怎么知道美国是不是“擅长”?我敢肯定,如果我们真的决定开建高铁,我们绝对可以像其他人一样做到。

 

Unci Narynin, Designer of Model Railway Rolling Stock at Self-Employment (2001-present)

China has more available money, different priorities, lower ground prices and probably a better distribution of the population.

US politicians, no matter from what side, somehow rarely consider infrastructure improvements an important priority.

中国有更多的可用资金,跟我们不同的优先事项,更低的地价,可能也有更合理的人口分布。

美国政界人士,无论哪个党派,都鲜少将基础设施的改善视为重要优先事项。

 

Caleb A Norris

It's too expensive to build high speed rail outside of the cities in the US. If you don't do something very often, there's no way you can magically be better at it then someone who does it often.

Why doesn't china build high speed rail connecting the north of the country to the south? Too expensive and just kinda pointless seeing how all the major cities are in the coast.

在美国城市之外的地区修建高铁太贵了。如果你不经常做某事,你不可能比经常做的人更擅长。

中国为什么不修建连接北方和南方的高铁?因为太贵了,而且没什么意义,所有的大城市都在沿海地区。

 

Yishai Barr

China has a much larger and denser population than the US, which makes it economically viable to build them. Also, Chinese labour is cheaper and CRRC and some other Chinese companies have illegally appropriated railway technology from other companies by reverse engineering them, so they don't have to spend as much money on that either.

中国拥有比美国庞大得多、密集得多的人口,这使得建设高铁在经济上是可行的。此外,中国劳动力更便宜,中国中车和其他一些中国公司通过逆向工程从其他公司非法窃取了铁路技术,所以他们也不必为此花那么多钱。

 

Faux Ami

It's not that we can't, but more that we don't want to. America has a staunch anti government stance that tends to impede too many major interstate developments. Many Americans own automobiles, unlike in China. Couple that with the interests of the car manufacturing, petroleum industries, the airlines, and the constant financial drain of Amtrak.

不是我们不能,而应该是我们不想。美国有坚定的反政府立场,往往会阻碍州际之间的发展。许多美国人拥有汽车,这跟中国不同。这与汽车制造业、石油工业、航空公司以及美国铁路公司连年财政枯竭有关。

 

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 为什么中国如此擅长建设高铁,而美国却不擅长

()
分享到: