三泰虎

印度人在中国生活是什么感觉

Akhilraj Grandhi, knows Mandarin Chinese

“Laowai” It is the usual term for calling a foreigner

Most people will take you for granted and even look down unless you are a white foreigner !

Dont be surprised if a Chinese calls you a brown looking Indian as “Hei Ren” (Black man)

All the answers here are pretty accurate to some extent and they mostly focused on the positive part so there's no point to drop that "beautiful place beautiful people" cr@p again

I'll get to the part which you'll understand only If u stayed as long as I did(five years and counting )

“老外”是称呼外国人的常用词。

大多数人都见怪不怪了,但如果你不是白人,他们会轻视你!

如果一个中国人把你这个黑皮肤的印度人叫做“黑人”,请不要惊讶。

这里所有的答案在某种程度上都说得一针见血,他们主要关注于积极的方面,所以没有必要再重复“这里很漂亮,人也很和善”之类的废话了。

只有当你像我一样在中国呆了这么长时间(已经5年了,现在还在这儿),才能理解我接下来要说的这些:

1.Chinese people in the cities are the most fake people you'll ever see,all they care about is Apple, European Luxury Brands and everything that's American (you wouldn't believe how much they care about being "American" ).

2.Basketball is a really huge thing here.

Almost all the school kids and middle aged guys watch the NBA while the American basketball players are superstars in china.

3.They love to smoke drink eat REPEAT,they don't care if its a public place as it is completely normal and got imbedded into their culture.

4.If you are a good for nothing illiterate WHITE person you could still be making thousands of yuans per week (Chinese are the most blatant proud racists you'll ever come across).

5.Yes china used to be one of the healthiest cultures but now they're the unhealthiest around here with their westernized food,poor safety standards,alcohol,nicotine plus with crazy air pollution levels.

1.城市中的中国人是你见过的最虚伪的人,他们关心的是苹果、欧洲奢侈品牌和美国的一切(你无法相信他们多想成为“美国人”)。

2、篮球在这里真是一件大事。

几乎所有的学生和中年人都看NBA,而美国篮球运动员是中国的超级明星。

3、他们喜欢抽烟喝酒吃饭,不断重复,他们不在乎是不是身处公共场所,因为这是完全正常的,已经融入到他们的文化中。

4、如果你是一个一无是处的“白人”文盲,你仍然可能每周挣上大几千元(中国人是你遇到国的最公然自得的种族主义者)。

5、是的,中国文化过去曾是最健康的之一,但现在因为西化的食物、糟糕的安全标准、酒精、尼古丁加上疯狂的空气污染水平,已经沦为最不健康的了。

6、Chinese love their tea,the affluent will drop thousands of yuans for few grams of tea leaves (it is their status symbol).

7.Technology and infrastructure is so big here that is not lesser than any of the first world countries (Indians just stay out of any sort of comparisons)

8.Every rich person's ultimate aim is to earn enough money and leave china to some European country .

  1. An average chinese is very rich compared to an average indian.
  2. People would love to learn English (as every Chinese must clear some nation wide English exam to graduate) but they just fail to improve as they can't practice their oral English anywhere so brace yourselves for Chinese teens trying to speak with you in English.

11.They love Indians in general but the thing is you need to look like the Indians in Bollywood

And there are hundreds of other BAD and GOOD things about china.

If you do have money lying around don't hesitate to come to china,You'll experience a new world and you'll love it !!

6、中国人爱喝茶,富人会为几克茶叶一掷千金(这是他们身份的象征)。

7、这里的技术和基础设施如此普及,不输任何一个第一世界国家(印度不参与任何比较)

8、每个富人的最终目标都是赚足够的钱,离开中国,去往欧洲国家。

9、与印度百姓相比,中国百姓非常富有。

10、人们很想学英语(因为每个中国人都必须通过全国性的英语考试才能毕业),但是他们就是无法进步,因为他们在任何地方都没法练习他们的英语口语,所以准备好面对那些想用英语和你聊天的中国青少年。

11、他们通常是喜欢印度人的,但问题是你得长得像宝莱坞里的印度人。

中国还有其他数以百计的好与不好。

如果你有钱,别犹豫,赶紧来中国,你会体验一个新世界,你会喜欢它的!!

 

Rahul Ramgopal, An eternally curious Capricornian, software consultant by profession

I had visited the city of Shanghai, China in January 2014 for a period of 3 months, working for an onsite software implementation project.

When I landed in the Pudong International Airport and was travelling to my hotel, the first thing that struck my mind was how fabulous the infrastructure was and how it would take many more years for any Indian city to reach such levels of sophistication. We may be doing well in terms of GDP and maybe we are one of the fastest growing economies of the world, but to have a metropolis like a Shanghai or a Beiing , it is going to take us a few more years.

The city is the largest city in the world in terms of population and for me, the overall 3 months stay there was pretty enjoyable. The modes of public transport available there are pretty awesome and all you need to know are numbers (for bus transport), Chinese pronunciation of locations (for cabs) and metro line color (red, green etc for subway rides). At my work location, most of them knew English, and I got pretty close to one Program Manager who explained loads about the Chinese people and culture.

我于2014年1月访问了中国上海,为期3个月,为一个现场软件实施项目工作。

当我降落在浦东国际机场,前往我的酒店时,我首先想到的是中国的基础设施太棒了,随便哪个印度城市要花多少年才能达到这样的水平。在GDP方面,我们可能更出色,也许我们是世界上增长速度最快的经济体之一,但是要建设一个像上海或北京这样的大都市,还需要不少时间。

就人口而言,这个城市是世界上最大的城市,对我来说,在那里逗留的3个月非常愉快。那里的公共交通方式非常棒,你只需要记住线路数字(公交车)、地点的中文发音(出租车)和地铁线颜色(红色、绿色等)。我工作的地方,大家基本都懂英语,我与一个项目经理关系很好,他跟我说了很多中国人和中国文化的事情。

Chinese people are friendly, never too far away from a smile. Although, in the outdoors, if you go shop, people might try to fleece you, but still they do so with a smile. English signboards and placards are placed in busy streets and shop malls in Shanghai, which was very helpful. Learning certain Chinese salutations and greetings could go a long way in gaining trust or getting around. Even though some people stare at you at times (as you stand out distinctly from the crowd) I did not experience any racism there. If you are a tall person (6 feet or above as in my case) you can see the tip of the scalp of 99% of the crowd in a metro train. If you are a single traveler, and you are planning to go shop, beware of the scams that are rampant at the major shop streets (ex East Naning Road). Some of the scammers speak impeccable English which is the first sign that shows that they could be a potential threat and could easily fleece you of what you have.

When it comes to food, it is a nightmare for vegans/vegetarians. There is meat and poultry everywhere and almost the entire population is non vegetarian. Even in a seemingly harmless vegetarian dish, there could be traces of pig fat or egg white in the gravy. If you are a non vegetarian, you will not face much difficulty but then again some of the dishes are bland and might not appeal to your palate. The overall culinary experience for me over the three months was quite pleasant.

中国人是友好的,从来不吝于微笑。虽然,在外头,如果你去购物的话,人们可能会骗你,但他们一样面带微笑。在上海繁忙的街道和购物中心里摆放着英语招牌和布告,这很有帮助。学习一些中文的问候语,对获得信任或四处走动有很大帮助。即使有些人偶尔会盯着你看(因为人家可以很明显地从人群中发现你),我也没有遭遇过任何种族歧视。如果你是个高个子(6英尺或6英尺以上,和我一样),你可以在地铁列车上看到99%的乘客的头顶。如果你一个人旅行,而且你打算去购物,那么对主要购物街(南京东路)上非常猖獗的骗局务必要当心。一些骗子会说一口无可挑剔的英语,这是表明他们可能是潜在威胁的第一个信号,会很轻易地欺诈你。

说到食物,这里对素食主义者/素食者来说是一场噩梦。到处都是肉和家禽,几乎所有的人都是非素食者。即使在素食菜肴中,肉汁中也会有猪油或蛋清的踪迹。如果你是一个不吃素的人,你不会遇到什么困难,但是也有一些菜是淡而无味的,可能不对你的胃口。三个月来,我的整体就餐经历相当令人愉快的。

 

Dharmesh Shah, studied at India

Your Question is, ‘What is it like to be an Indian living in China’ so lets only talk about the chinese attitude to us, Indians and not judge anyone.

I have been living in a small china, Zhuji in Zhejiang province from 13 years and have a business here. when we settled here, the city was yet not too well expanded and hardly had few foreigners living here. Though yet today, we don't find foreigners faces around here in the city, except those who are here for business, the attitude of locals earlier or now, is still the same. Kind, caring and always with goodness. well, in our city, there are only 2 Indian families as of now.

All countries have good and bad, but with my experience being here & moving around in China, within too many cities, it is positively good by more than 80%. We in India are more involved with political issues so our thoughts and ideas change as per the news, but here, people are not so well indulged in political matters thus those effects are less. when there were some difficulties between China and India related to the border or sometimes also in earlier times, we never faced any issues. though we would be discussing the matter, the result would always be, ‘its political and after few days its got to settle down.’

As an Indian, its no big deal in China, its a good life. welcome if you plan to come and visit or settle here in China for your business too

你的问题是,‘生活在中国的印度人感觉如何’,所以让我们就谈一谈中国人对我们印度人的态度。

我从2013年开始就住在浙江省诸暨,在这里做生意。当我们在这里定居时,这个城市未大规模扩张,几乎没有外国人住在这里。尽管到今天,除了那些偶尔过来这里出差的人,我们在这座城市里依然没有看到外国人的面孔。当地人一直以来的态度都是一样的,总是对人善良、关切、好意。嗯,在我们的城市里,现在只有2个印度家庭。

所有国家都有好有坏,但是我在许多城市都住过,根据我在中国的生活经历,超过80%都是好的。我们印度人更多地参与政治事务,所以我们的思想和观念会随着新闻而改变,但在这里,人们并不那么沉迷于政治事务,因此这些影响比较少。中印之间在边境问题上存在一些困难,但我们从来没有遇到过任何问题。虽然我们会讨论这个问题,但结果总是“这是政治上的事,过一段就没事了。”

作为一个印度人,在中国没有什么特别的,这是段美好的生活。欢迎您来中国旅游或定居。

 

Vivek Dahiya, I am a proud Indian

China is beautiful and so are the people there.

I have lived in Shanghai and travelled to a lot of places in Mainland China like Shanghai, Beiing, Wux, Hangzhou, Suzhou and more that I can't recall now.

Shanghai is a beautifully planned city and it is divided in New Shanghai(financial hub) and the regular Shanghai by the Yangtze River. For an Indian national to live in Shanghai is very convenient. You get all the kinds of facilities that you get in India like affordable housing (it depends in which part), groceries(Tesco and Carrefour) and Indian restaurants. Shanghai is home to almost 4 million expats from all the parts of the world out of its population of around 22 million. There is a huge Indian community that lives here for work, business and leisure.

中国很美,那里的人也很好。

我在上海生活过,也去过中国大陆很多地方,比如上海、北京、无锡、杭州、苏州,还有很多我现在已经记不起来的地方。

上海是一个规划得很漂亮的城市,隔着长江分成新上海(金融中心)和上海。对于一个印度公民来说,住在上海是非常方便的。你在印度拥有的一切这里都能找得到,比如租金合适的房子(这取决于你在哪个片区)、日用百货(乐购和家乐福)和印度餐馆。上海拥有大约两千二百万人口,其中四百万来自世界各地。这里有一个庞大的印度社区,在这里生活、工作、经商、休闲。

As an Indian, you are only about 5 hour distant from Shanghai and it is also quite convenient to travel back and forth from your native place in India. There are plenty of Air India and other flights connection available between the major cities of India like Mumbai and Delhi.

There is good amount of Indian student community that studies in Shanghai and in the major parts of China. Also, the Indian expat community is so well connected and well-knitted that they celebrate all the major festivities together.

Chinese public transportation systems are also more punctual than Indian systems.

作为一个印度人,你离上海只有5个小时的航程,而且从你在印度的老家来回旅行也很方便。印度航空公司和印度主要城市如孟买和德里之间有很多连接航班。

在上海和中国大部分地区都有大量的印度学生社团。此外,印度侨民社区联系紧密,组织严密,他们共同庆祝所有重大节日。

中国的公共交通系统也比印度更准时。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印度人在中国生活是什么感觉

()
分享到: