三泰虎

印度人在中国生活是什么感觉

Weather in China is bit more colder than most of the Indian states but it is still quite similar to India’s. I know many Indians who have been working in China for many years now. The work visa is easily available to those who really deserve it. That's the best part about China’s open door policy not just in trade but also in attracting talent from other countries.

The language is one barrier for most of the Indians living in China but I have known many people who absolutely love Mandarin and interacts with locals quite frequently.

It felt awesome to live in China. It's a great place to be for an Indian citizen. When I was there, we were told not to speak about politics in China in general public. That was the only one thing which is out of comprehension for any foreigner visiting China.

中国的天气比印度大多数邦要冷一些,但基本还是印度相似。我知道很多印度人在中国工作了很多年。工作签证对那些真正有实力的人来说是很容易得到的。这是中国开放政策中最棒的部分,不仅体现在贸易方面,还体现在吸引其他国家的人才方面。

对于大多数住在中国的印度人来说,语言是一个障碍,但我认识很多人,他们非常喜欢普通话,经常和当地人交流。

住在中国感觉棒极了。对于印度公民来说,这是个很好的地方。当我在中国生活时,别人跟我们说不要在中国公开谈论政治。这是唯一一件对任何来中国的外国人都无法理解的事情。

 

Karanpreet Singh, studied at Thapar Institute of Engineering and Technology

China is a good place to live in, provided you can speak their language. People are super helpful and will work with you to understand you. Also, Chinese people are always smiling and they make really good food!

I spent most of my time in Suzhou whereas I did stay Naning and Shanghai for some time. I did not learn any Mandarin before going because I assumed that most people would speak some English and boy, I’ve never been so wrong.

Many Indians are vegetarians. A word of caution - it is difficult to find pure vegetarian food in China. Though big cities have a few Indian restaurants where you can find vegetarian food.

Talking about Suzhou, it is a calm and serene city built over a network of canals. The modern part of the city is just like any other metropolitan whereas the old city (in the picture) has a unique beauty.

只要你会说他们的语言,中国真是一个宜居的好地方。中国人非常乐于助人,会一起理解你。此外,中国人总是微笑,他们做的菜真的很好吃!

我大部分时间都是在苏州度过的,我也在南京和上海呆过一段时间。我在去之前没有学过普通话,因为我认为大多数人都会说点英语,但是我大错特错。

许多印度人是素食主义者。我得提个醒—在中国很难找到纯素食。不过大城市有一些印度餐馆,你可以在那里吃到素食。

说起苏州,它是一个平静安宁的城市,建在运河网上。现代城区就像其他大都市一样,而老城区(如图)有着独特的美。

 9d9e0d8fgy1fy1gzlmy84j20gq0ck4cv.jpg

I was warned by my friends that Chinese people are not very welcoming to the foreigners, especially Indians, turns out this is not true. Whenever I went outside, I was greeted by smiling facing - many of them also asking to get a picture with me. I was a temporary celebrity.

Public buses and subways are available for local transportation in most of the cities in China. In Suzhou, the public buses did not have any directions in English and the announcements were also made in Mandarin, whereas the subway stations were more suitable for me because the case was different there.

For intercity travel, trains are a better option because they rarely get delayed whereas flights can be delayed due to weather, so it roughly takes equal time to travel by train or by plane.

My stay in China won’t have been possible without my savior Chinese, Taiwanese and Malaysian friends who helped me translate, get food and make things amazing.

我的朋友警告我,中国人对外国人,尤其是印度人,不是很欢迎,结果证明这不是真的。每当我出门时,人们都会面带微笑跟我打招呼——他们中有许多人还会和我合影。我是个短期的名人。

中国大部分城市都有公共交通工具和地铁。在苏州,公交车没有英文方向,公告也用中文,而地铁站更适合我,因为地铁里的情况不一样。

对于城际旅行,火车是更好的选择,因为火车很少发生延误,而航班可能由于天气而延误,所以乘火车或飞机旅行花的时间差不太多。

如果没有我的中国和马来西亚朋友帮忙,我是不可能留在中国的,他们帮助我翻译、找吃的、让一切都很完美。

Summing up - If you’re an Indian - well, works for any nationality, moving to China:

1.Learn some basic Mandarin beforehand - Numbers, Food and drinks, What is this, What is that, How much, Yes, No, Do you speak English, I don’t speak Chinese. MOST IMPORTANT

2.Find some Chinese friends and spend time with them to know more about Chinese culture and language.

3.Prefer trains over planes.

总结一下—如果你是印度人,那么搬到中国:

1.提前学习一些基本的普通话——数字,食物和饮料,这是什么,那是什么,多少钱,是的,不,你会说英语吗,我不会说汉语。这是最重要的事。

2.结交一些中国朋友,和他们一起多了解中国文化和语言。

3.出行优先选择火车,而非飞机。

 

Vibhor Sharma, I live here

Hell safe, big, develo quite faster!!

Studying and living in China has been one of my best experiences in life. I have always been in awe with the sheer size of China and its populace. Though it is no different than in India. That's why when my Chinese friends ask me about my opinion about the large population of China, my single answer it's same as in India!

But on the other side, it's safer, a lot safer! I can go about at 2 am outside and nothing to worry about. I can see girls walking on the roads at midnight and that makes me introspect where India is lacking? I have never heard that any of my friend (international friend) has been a victim of any crime. Though I heard they made some Chinese as victims in the local club.

I agree with Rahul hard time for vegetarians, but again its life, you gotta used to it.

安全,大,发展更快!!

在中国学习和生活是我这辈子最美好的经历之一。我一直对中国及其人口的庞大规模感到敬畏。虽然它与印度没有什么不同。这就是为什么当我的中国朋友问我对中国人口众多有何看法时,我的回答是:和印度一样!

但另一方面,它更安全,安全多了!我可以在凌晨两点出去散步,没什么可担心的。我也看到过女孩子午夜走在路上,这让我反思印度差在哪儿?我从未听说我的朋友(国际友人)成为任何犯罪的受害者。相反我听说他们在当地的夜总会里让一些中国人吃了亏。

我同意Rahul说的,对素食主义者来说不容易,但这就是生活,你必须得习惯。

People are nice and welcoming, when they hear you are Indian (印度人) they get excited too. Be ready for shy girls, who will not reply back to your hello and will shy away. In chinese society, people usually think about themselves and it's about money only. It's same in Indian society too. Be ready to see the dancing middle-aged women in some square or parks jiggling over musical tones.

Chinese students are very hard working, be ready to get inspired. At least that makes me so. Perhaps the students in my university are really diligent.Some of the Chinese students will have a flawless English accent and that will be out of blue for you. Professors here are cool and encouraging, I can be on dinner and sharing some beers with them. It's common.

They are damn good in develo infra. Infra is getting developed really fast. One day there is an old building and very next week you can see a new building standing there in pride and hinting towards the mighty China.

人们很友好,好客,当他们听说你是印度人的时候,他们也很兴奋。做好准备面对害羞的女孩,她们不会回复你的问候,而会害羞的离开。在中国社会,人们通常只想到自己,只关心钱。印度社会也是如此。你还会在一些广场或公园里看到跳舞的中年女性,在音乐声中摇摆不定。

中国学生非常努力,你该学着上进。至少我就被他们影响了。也许我们学校的学生真的很勤奋。有些中国学生会有一口完美的英语口音,让你出乎意料。这里的教授很酷,很会鼓励学生,我可以和他们共进晚餐,一起喝啤酒。这是很常见的。

他们非常擅长基础设施建设。基础设施迅速发展。可能某一天那儿还有一座老建筑,下周再看,就能看到一座新的建筑矗立在那里,暗示着中国强大的一面。

Food, I seriously am very scared to try something new out there. I'm never sure about food whether it is safe or not. As Chinese people themselves don't believe the food vendors and food processing companies. I have heard about the stories of milk adulteration by some big company many a times from my friends. That makes me more cautious about it.

Railways stations are pretty good as compared to India. Unlike India, no mess on the platforms.  Signboards with funny English translations.

All in all, China is like a home away from home for me now. I have acculturated to it.

食物,我真的很害怕在中国尝试新的食物。我不确定这些食物是否安全。因为中国人自己都不信任食品供应商和食品加工公司。我从朋友那里听说过很多大公司牛奶掺假的事。这使我更加小心谨慎。

与印度相比,这里的火车站相当不错。与印度不同,站台上没有乱七八糟的东西。

总而言之,中国现在就像故土之外的家。我已经适应了这里的生活。

 

Andy Lee Chaisiri, actually not from India

I'm not really sure why, but every Indian man I've met that lives in China has a blonde girlfriend. Those guys also studied in the west (US and Britain) though. So it seems many Indians in China came there after studying in the west, and hang out mostly with western immigrants.

我不太清楚为什么,但是我在中国遇到过的每个印度男人都有一个金发碧眼的女朋友。这些家伙也在西方(美国和英国)学习过。所以可能许多印度人在从西方留学之后来到中国,大部分时间都和西方人呆在一起了。

 外文链接:https://www.quora.com/What-is-it-like-to-be-an-Indian-living-in-China

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印度人在中国生活是什么感觉

()
分享到: