India highest recipient of remittances at $79 billion in 2018: World Bank
世界银行:印度为2018年接收汇款最多的国家,达790亿美元
WASHINGTON: India retained its position as the world's top recipient of remittances with its diaspora sending a whop $79 billion back home in 2018, the World Bank said in a report on Monday.
华盛顿:世界银行在周一发布的一份报告中称,印度仍是全球最大的汇款接收国,2018年海外印度裔向国内汇款高达790亿美元。
India was followed by ($67 billion), Mexco ($36 billion), the Philippines ($34 billion), and Egypt ($29 billion), the global lender said.
世界银行表示,紧随印度之后的是(670亿美元)、墨西哥(360亿美元)、菲律宾(340亿美元)和埃及(290亿美元)。
With this, India has retained its top spot on remittances, according to the latest edition of the World Bank's migration and development brief.
根据世界银行最新版的《移民与发展简报》,印度保住了汇款额榜首的位置。
"Remittances grew by more than 14 percent in India, where a flooding disaster in Kerala likely boosted the financial help that migrants sent to families," the bank said.
世界银行称:“印度海外汇款增长了14%以上。喀拉拉邦发生的洪灾可能增加了移民向家人提供的经济援助。”
Global remittances, which include flows to high-income countries, reached $689 billion in 2018, up from $633 billion in 2017, it said.
报告称,2018年,全球汇款(包括流向高收入国家的汇款)达到6890亿美元,高于2017年的6330亿美元。
印度时报读者评论:
译文来源:三泰虎 译者:Jessica.Wu
外文:https://timesofindia.indiatimes.com/india/india-highest-recipient-of-remittances-at-79-billion-in-2018-world-bank/articleshow/68787872.cms
Anand Kumar - 9 hours ago -Follow
This would not have been possible but for the dynamic leadership of Modi
如果没有莫迪的领导,这是不可能实现的。
Siddharth Paramhans - 9 hours ago -Follow
India’s positive image at work. It will go up in many fold in coming days as top positions in many BIG organisations are now taken up by Indians.
印度积极的形象在发挥作用。未来,随着印度人占据许多大型机构的高层职位,海外汇款将会成倍增加。
AROP - 8 hours ago -Follow
Well done Indians, our trade deficiency is very high, but you people are filling the gap every year. Partially due to Modi, as he provided stable and honest government.
干得好,印度人,我们的贸易逆差很大,你们每年都在填补这个缺口。这也有莫迪的一份功劳,他领导的政府稳定而廉洁。
Bijul - 9 hours ago -Follow
What do people remitting money get in returns ....Not even voting rights and loads of bureaucrating proceess !!
那些汇款的人能得到什么回报?他们甚至没有投票权!!
Andy - 9 hours ago -Follow
Gulf countries is a large source for remittances. But jobs for Indians are drying up in that region because of new regulations meant to promote jobs for locals. This will have a huge impact on the Indian economy.
海湾国家是汇款的一大来源。由于旨在促进当地人就业的新规定,该地区印度人的就业机会正在枯竭。这将对印度经济产生巨大影响。
Kiran Prakash - 9 hours ago -Follow
India will soon be first in total population too. Hope we can retain the best and the brightest for the country''s growth.
印度很快也将成为世界第一人口大国。希望我们能为国家的发展留住最优秀、最聪明的人才。
Nandkishor - 7 hours ago -Follow
This tremendous growth in remittances is one of the reason of people's faith & belief in indian economy and present govt, remittance & tourism is back bone of economy,
汇款大幅增加是人们对印度经济充满信心的原因之一。汇款和旅游业是印度的经济支柱。
Chowkidar Proud Modi Bhakt - 6 hours ago -Follow
Pappu and his aas licking chamchas cannot understand these economics. He will give everything free including begging bowl
拉胡尔理解不来这里面的经济学
William India - MANGALORE - 8 hours ago -Follow
DUE TO HUGE UNEMPLOYMENT PEOPLE ARE RUNNING OUT OF COUNTRY TO GULF/US/EUROPEAN COUNTRIES FOR JOB - BRAIN DRAIN, THOUGH REMITTANCE INCREASES. THE CREDIT MUST GO TO MR. MODI.... GREAT PERFORMANCE BY MODI..
由于大量失业,人们正逃往海湾、美国和欧洲国家寻找工作——造成人才外流,尽管汇款有所增加。这应该归功于莫迪先生……莫迪做得很棒。
Diksha - London - 7 hours ago -Follow
jai modi...
莫迪必胜
Tanmay Chakrabarti - 6 hours ago -Follow
NaMo effect.
莫迪效应
William India - MANGALORE - 6 hours ago -Follow
THANKS TO MODI FOR UNEMPLOYMENT.... AND BRAIN DRAIN.... GREAT PERFORMANCE BY THE HERO OF UNEMPLOYMENT...
多亏莫迪没有解决失业问题,造成人才外流....
chowkidar shilpy shilpy - onthescene - 8 hours ago -Follow
hope honorable pres trump doesn''t stress out over this.
希望尊敬的特朗普总统不要为此感到紧张。
Somesh Sahu - Pune - 5 hours ago -Follow
Once the population is controlled, then India will grow at much faster and infrastructure will improve tremendously
一旦人口得到控制,印度将以更快的速度增长,基础设施将得到极大改善
Jitendra Chaturvedi - mumbai - 5 hours ago -Follow
Indians are rocking all over the world....
印度人震撼了全世界…
krishnamurthi narrainen - QUATRE BORNES MAURITIUS - 6 hours ago -Follow
WHILE INDIANS ARE SENDING MONEY FROM ABROAD SOME INDIANS ARE STILL BUYING CHINESE GOODS.
一些印度人从国外汇款回国,一些印度人仍在购买商品。
narasarao - Hyd - 6 hours ago -Follow
Credit goes to Modi!
莫迪的功劳
Mohit - 8 hours ago -Follow
Cost of remittance should be lowered to pass the benefit to the senders.It is another kind of tax on the sender's by the gulf countries.
应降低汇款成本,使汇款人受益。这是海湾国家对汇款人征收又一种税。
Hassam Jussab - 9 hours ago -Follow
This proves congress is right highest un employment in india
这也证明国大党说得对,印度是失业率最高的国家,
PrasadRaghuBS - 5 hours ago -Follow
This type of things will not come in front page any news paper.
这类事情不会出现在印度报纸的头版。
mohammed mansoor - 5 hours ago -Follow
because of feku modi and his worst economic for 5 years , ALL NRI want to support there family in india send extra money to family and friend , we know because of feku modi bad econmic , lot of people lose job in India in last 5 years ,
这是因为过去5年莫迪领导下的经济状况太差了,海外印度裔都想补贴国内的家人,给家人和朋友多汇点钱。我们都知道,由于莫迪领导下的经济状况太差了,过去5年印度有很多人失业,
Indian - Mumbai - 7 hours ago -Follow
Feku has given so much employment in India that remittances are now coming from overseas working Indians. Another Jhumla exposed!
莫迪在印度创造了如此多的就业机会,现在汇款都来自在海外工作的印度人。又暴露了一个谎言!
Vishal - 4 hours ago -Follow
Its due to Modi ji
这要归功于莫迪
Bablu Bachar - chandrapur - 5 hours ago -Follow
Waiting to see 1Rs. = 1 doller.
等着看1卢比=1美元
Sharique - 4 hours ago -Follow
Thanks to NRI
多亏了海外印度裔
Anil - Mumbai - 5 hours ago -Follow
Educated people want to leave India and settle abroad permanently
受过教育的人想要离开印度,永久定居国外
Subbu India - Bengal - 5 hours ago -Follow
This is probably the reasn why US have become strict on issuing Visa to Indians.
这可能就是美国对印度人签证审核越来越严格的原因。
prem singh - 5 hours ago -Follow
That''s More than Pakistan''s GDP
这比巴基斯坦的GDP还多
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度 » 世行:印度为2018年最大汇款接收国,达790亿美元