三泰虎

巴基斯坦的那片月球

Pakistan’s slice of the moon

巴基斯坦的那片月球

MONDAY’S launch of the Chandrayaan-2 water-finding moon mission is a significant demonstration of India’s scientific and engineering capacity. It puts India firmly within a select group of countries prowling the solar system for commercial, strategic, and scientific reasons. Pakistanis naturally want to know where they stand in science — of which space exploration is just a small part — and why. What gave India this enormous lead over Pakistan?

It is natural that India’s Hindutva government should boast Chandrayaan-2 as its own achievement and claim continuation with imagined glories from Vedic times. But rightfully the credit goes elsewhere. Just imagine if history could be wound back by 70-80 years and prime-minister Jawaharlal Nehru was replaced by Narendra Modi.

Instead of astronomy, today’s India would be pursuing astrology. Its university departments would have many ganitagayons but few mathematicians, an army of rishis would outnumber physicists. The cure for cancer would be sought in yoga while floods and earthquakes would somehow be linked to cow slaughter. Instead of devising Chandrayaan, Indian scientists would be searching for the fictitious Vimana of Ravana.

周一发射的“月船二号”探水卫星是印度科学和工程能力的一个重要展示。它坚定地将印度推进了那些为了商业、战略和科学目的探索太阳系的国家之列。巴基斯坦人自然想知道他们在科学上的地位——太空探索只是其中的一小部分——以及原因。是什么让印度遥遥领先于巴基斯坦?

很自然,印度的印度教政府会把月船2号吹嘘为自己的成就,并宣称其成功延续了吠陀时代构想的辉煌。但这一功劳明显属于别人。试想一下,如果历史倒退70-80年,总理贾瓦哈拉尔·尼赫鲁被纳伦德拉·莫迪取代,会是何种情形。

如果是那样,今天的印度追求的将是占星术,而不是天文学。印度的大学院系会有很多占星师,少有数学家,圣人的人数会超过物理学家。通过瑜伽进行癌症治疗,而洪水和地震会跟屠宰奶牛有关。印度科学家将搜寻虚构的拉瓦纳维曼拿斯,而不是设计月船飞行器。

The atheistic Nehru brought to India an acceptance of European modernity. For this Hindutva hates him even more than it hates India’s Muslims and Christians. Still, his insistence on ‘scientific temper’ — a singularly odd phrase invented while he was still in prison — made India nurture science. Earlier, vigorous reformers like Raja Ram Mohan Roy (1772-1833) had shown the path. As long as Nehru stood tall no rishi, yogi, or army general could head a science institution

Will Pakistan also get a slice of the moon? That depends upon the quality of our scientists and if a culture of science develops. Of course, Pakistan never had a Nehru. A further setback happened in the Ziaul Haq days when Sir Syed Ahmad Khan’s modernism had its remaining flesh eaten off by Allama Iqbal’s shaheen. As if to compensate the loss of appetite for science, buildings for half-a-dozen science institutions were erected along Islamabad’s Constitution Avenue. They could be closed down today and no one would notice. Today’s situation for science — every kind except agriculture and biotechnology — is dire.

无神论的尼赫鲁让印度接受了欧洲的现代化。因此印度教对他的仇恨甚至超过了对印度msl和基督徒的仇恨。尽管如此,他对“科学理念”的坚持——这是他在狱中发明的一个非常奇怪的短语——让印度培养了科学观。早些时候,拉贾•拉姆•莫汉•罗伊( 1772年至1833年)等精力充沛的改革家曾指出了这条道路。只要尼赫鲁在任,任何圣人、瑜伽士或陆军将领都不可能领导一个科学机构。

巴基斯坦能否也分得一杯羹?这取决于我们科学家的素质以及科学文化的发展。当然,巴基斯坦没有出过尼赫鲁。另一个挫折发生在齐奥尔哈克时代,当时赛义德·艾哈迈德·汗爵士的现代主义残余被阿拉玛·伊克巴尔的沙欣吞噬了。似乎是为了补偿对科学失去兴趣,ysl堡宪法大道上建起了六座科学机构大楼。他们今天关门,可能都没有人会注意到。今天的科学形势——除了农业和生物技术以外的所有科学——都很凄惨。

The official website of the National Space Agency of Pakistan (Suparco) is silent on space exploration plans. Born a year before its Indian counterpart ISRO, Suparco lists its earliest achievement as the periodic launches of US-supplied weather monitoring Rehbar rockets between 1962 and 1972. The most recent activity listed is of July 9, 2018, when China launched two remote sensing satellites for Pakistan to monitor progress on CPEC. One of the two “was indigenously designed and solely developed by Suparco, and is primarily aimed at remote sensing”.

As a space-filler this pathetic website speaks in hushed terms about the Hatf and Shaheen-III missile programmes but falls short of saying what Suparco’s role was, if any. The last four chairmen of Suparco, together with their educational qualifications, are listed as Maj Gen. Raza Husain (2001-2010, BSc), Maj Gen. Ahmed Bilal Husain (2010-2016, MSc), Maj Gen. Qaiser Anees Khurram (2016-2018, BSc), and Maj Gen. Amer Nadeem (2018-present, BSc).

巴基斯坦国家航天局(Suparco)的官方网站对太空探索计划保持沉默。Suparco比印度ISRO早一年诞生,最早的成就是在1962年至1972年间,定期发射由美国提供的气象监测火箭。2018年7月9日,中国为巴基斯坦发射两颗遥感卫星,监测中巴经济走廊建设进展。其中一个“是由Suparco自主设计和单独开发的,主要用于遥感”。

这个可怜的网站用沉默的语言谈论着Hatf和Shaheen-III导弹计划,但对于Suparco的角色只字不提。Suparco的上四位主席,连同他们的学历,分别是Maj Gen. Raza Husain (2001-2010, 学士)、Maj Gen. Ahmed Bilal Husain (2010-2016, 硕士)、Maj Gen. Qaiser Anees Khurram (2016-2018, 学士)和Maj Gen. Amer Nadeem(2018-至今,学士)。

National achievements in space science being so lean, where should bright young Pakistani science buffs be pointed towards? Every day they read of some great achievement — spacecraft landing on asteroids, new planets being discovered, black holes colliding in distant galaxes, etc. But Pakistan’s three most celebrated scientists have precious little to offer. Let’s call them X, Y, Z.

X appears to have lost his earlier passion for bombs and missiles and these days is mostly concerned with finding religious cure to cancer as well as advising women on how to deal with menopause problems. Y is (or was?) under a NAB investigation because he spent Rs4.69 billion gasifying Thar coal but failed to produce a single watt of electricity. He may be in much hotter water once the Reko Diq investigation gets going and his role in the Tethyan Copper affair is revealed. Mishandling Reko Diq currently threatens Pakistan with a mind boggling $5.9bn fine. Z has clawed his way back to power but cannot explain why billions spent upon his institute have not produced a single useful pharmaceutical product.

巴基斯坦在空间科学方面的成就如此贫乏,其年轻有为的科学爱好者应该把目光投向哪里?他们每天都会读到一些伟大的成就——宇宙飞船在小行星上着陆,新行星被发现,黑洞在遥远的星系中碰撞,等等。但是巴基斯坦最著名的三位科学家却没有什么重要的贡献。我们管他们叫X Y Z。

X似乎已经失去了早些时候对炸弹和导弹的热情,现在他主要关注的是寻找治疗癌症的宗教疗法,以及就如何应对更年期问题向女性提供建议。因为他花费了46.9亿卢比用于气化塔尔煤,却没有产生出一瓦特的电,所以Y现正(或曾)接受NAB的调查。一旦瑞科·迪克的调查开始,他在特提斯扬铜矿事件中的角色就将被揭露出来,他可能会面临更大的麻烦。瑞科·迪克目前令巴基斯坦面临令人难以置信的59亿美元罚款。Z已经重新掌权,但他无法解释他的研究所为什么花费了数十亿美元却没能生产出任何有用的药品。

Lacking guidance from knowledgeable elders, a few of Pakistan’s most gifted kids have found their own way. I have been astonished and thrilled to meet some. Aged 12-18, like hungry animals, they have gorged themselves on distance learning materials offered by Stanford, MIT, Coursera, etc. They seem to owe nothing to their environment, teachers, and even their parents. Some are village bumpkins, others are English-speaking urbanites. Natural genius propels them. But how far?

It’s good that such talent is achieving some recognition. Fawad Chaudhry, the newly appointed minister of science and technology, told me that he plans to start 1500 STEM schools for exceptional students. One hopes that the right students will be selected and that by some miracle good teachers can be found. Chaudhry should realise that the chance of failure will be one hundred per cent if students are graded by ratta-promoting local examination boards. Duffers must never be allowed to judge geniuses; alternatives must be explored.

由于缺乏知识渊博的长者的指导,巴基斯坦最有天赋的孩子们很少能找到自己的路。我很惊讶,也很兴奋能认识其中一些。他们12-18岁,像饥饿的动物一样,对斯坦福大学、麻省理工学院、Coursera等提供的远程学习材料如饥似渴。环境、老师甚至父母等对他们来说都不重要。有些人是乡巴佬,有些是讲英语的城里人。天赋驱使他们。但仅靠天赋,能走多远?

他们的天赋获得认可是件好事。新任命的科技部长法瓦德•乔杜里告诉我,他计划为特殊学生开设1500所STEM学校。人们希望能挑选出合适的学生,然后幸运地找到一些好老师。乔杜里应该意识到,如果学生是由当地的考试委员打分,那么他们失败的几率将是100%。决不能让笨蛋评判天才;必须寻找其他的替代方案。

More encouraging news: Pakistani doctors in the US are fabulously rich but are not known to spend their money wisely or well. That may be changing. Last month, at the annual meeting in Florida, the Association of Physicians of Pakistani Descent of North America (APPNA) put out an appeal to create an institute that would identify and support young people with exceptional math/physics talent. Let’s hope that that pans out.

Pakistan’s chance of a moon shot — unless on the back of a Chinese rocket — will stay zero for a long time. There is no reason to cry about this. Much more important problems need to be addressed. Solving them needs a strong scientific base at every step. Creating this base calls for develo scientific attitudes and dum non-scientific ones. Symbolically this amounts to putting Sir Syed ahead of Allama Iqbal as a national icon. Impossible? Maybe. But, as they say, you can’t make an omelet without breaking an egg.

令人鼓舞的消息是:美国的巴基斯坦医生非常富有,但他们花钱既不明智也不合理。这种情况可能正在改变。上个月,在佛罗里达举行的年度会议上,北美巴基斯坦裔医师协会发出呼吁,希望建立一个机构来遴选并支持有杰出数学/物理天赋的年轻人。希望能取得成功。

巴基斯坦发射卫星的机会——不依赖中国火箭——在很长一段时间内将一直为零。没有理由为此而哭泣。我们需要解决更重要的问题。解决这些问题的每一步都需要强大的科学基础。建立这个基础需要培养科学态度,摒弃非科学观念。从象征意义上讲,这相当于让赛义德爵士超越阿拉玛•伊克巴尔,成为一个国家的象征。不可能吗?也许吧。但是,就像他们说的,想做煎蛋卷,必须先打鸡蛋。

巴基斯坦黎明报网站读者评论:

译文来源:三泰虎     https://www.santaihu.com/48146.html      译者:Joyceliu

外文链接:https://www.dawn.com

ARD

WOW!!! Right on money... This is easily applicable in many other cases in India too. Everywhere in the world, especially in Asia and Africa, we have to get the religious people out of the science. Don't know how. But, they can win, so can science minded people.

哇! ! !在经济上说的没错……这在印度的许多其他情况下也适用。在世界各地,尤其是亚洲和非洲,我们必须让宗教人士远离科学。要采用什么手段,不太清楚。但是,他们能赢,有科学头脑的人也能赢。

 

Wellwisher

Sir, I am Indian and I salute you

先生,我是印度人,我向你致敬。

 

Kumar

Such a learned professor, but he himself has been severely impaired by Pakistani education system, national iideolofyband has a very myopic view of BJP. India has significantly improved in the global innovation index in the last 5 years under BJP rule.

这是一位学识渊博的教授,但他本人却受到了巴基斯坦教育体系的严重损害,民族主义分子对人民党非常短视。在人民党执政的过去5年里,印度在全球创新指数上有了显著提高。

 

Rajarajan

Looks like Professor Hoodbhoy got carried away listening to the Pakistani echo chamber of twisted depiction of Indian polity. Besides Jawaharlal Nehru was an agnostic, not an atheist. Agnosticism is totally fine in Vedanta. Nehruji admires Upanishads in His magnum opus “Discovery of India”. Irrespective of who is in power India’s scientific endeavors will continue.

看来Hoodbhoy教授听着巴基斯坦人对印度政治扭曲的描述,听得入神了。此外,贾瓦哈拉尔·尼赫鲁是不可知论者,而不是无神论者。不可知论在吠檀多是很好的。尼赫鲁吉在他的代表作《发现印度》中赞赏奥义书。不管谁执政,印度的科学努力都将继续下去。

 

Hindustani

Nehru might have built these educational institutions but his naivity costed India half of Kashmir, a UNSC seat, and a province called Nepal which wanted to join the Indian union. Unlike Nehru, Modi is not that naive and gullible. India is in safe hands today much to the discomfort of Pakistanis.

尼赫鲁也许成立了这些教育机构,但他的天真让印度失去了一半的克什米尔、一个联合国安理会的席位,以及一个想加入印度联盟的名叫尼泊尔的邦。与尼赫鲁不同,莫迪没有那么天真,不容易上当受骗。今天印度掌握在可靠的人手中,这让巴基斯坦人很不舒服。

 

Honest Opinion

Excellent article by Dr. Hoodbhoy but I differ with his comparison of Sir Syed and Allama’s approach to knowledge. In my opinion both Sir Syed and Dr. Iqbal wanted the Muslim youth to attain modern knowledge to understand the reality through the lenses of critical objective inquiry. The famous words of Dr. Iqbal, “Sitroon Say Aaga Johan Aur Behee Hain” nicely summarizes the reach of human intellect in deciphering the secrets of the Universe.

Hoodbhoy博士的文章写得很好,但是我不同意他对赛义德先生和Allama的知识方法的比较。在我看来,赛义德爵士和伊克巴尔博士都希望让青年获得现代知识,通过批判性的客观调查来了解现实。伊克巴尔博士的名言“Sitroon Say Aaga Johan Aur Behee Hain”很好地概括了人类智慧破解宇宙奥秘的能力。

 

Sripad

The high standards of your earlier articles has slipped with you taking pot shots at the current Indian political institutions and leadership. No doubt Nehru was a fierce advocate of science and technology and under his watch several “temples of modern India” as he called them, took root. But that was in the 50s and 60s, and, since then successive governments and political leaders continued to support education and research in basic and applied sciences. The BJP govt, notwithstanding their penchant for Vedic sciences , understood the needs and characteristics of modern science, and continued to provide both support and leadership. The fruits of past and present labor by Indian scientists bears witness in the success that ISRO has been able to achieve. Both the past and the present leadership helped make it happen. Belittling the present Indian leadership may give Pakistan’s elite some satisfaction but they are way off the mark.

你早期文章的高水准已经随着你对当前印度政治体制和领导层的恣意抨击而跌落。毫无疑问,尼赫鲁是科学技术的狂热拥护者,在他的领导下,几座他称之为“现代印度寺庙”生根发芽。但那是在五六十年代,从那时起,历届政府和政治领导人继续支持基础科学和应用科学的教育和研究。尽管印度人民党政府对吠陀科学情有独钟,但它理解现代科学的需要和特点,并继续提供支持和领导。印度科学家过去和现在的努力才带来了了ISRO取得的成功。过去和现在的领导层都共同努力实现了这一目标。贬低目前的印度领导人可能会让巴基斯坦的精英们感到些许满意,但他们实在是大错特错了。

 

Ashok De, Calgary

Thank you Mr. Pervez Hoodbhoy for writing such a refreshing article about development of science. 

When you see around in Pakistan and India you will see a sea of intelligent young guys waiting for their chances to bloom. You will agree Pakistan and India shares the same DNA, no difference. But unfortunately some cynical politicians and religious masters have taken the youth far away from the real path of growth. If India can stretch its hands to the moon, Pakistan's brilliant scientist can do the same thing, no problem. Let's give all the religious jealousy some holidays and turn to scientific studies instead. I hope our ideas will change for better.

Ashok De, Calgary, Canada.

感谢Pervez Hoodbhoy先生写了一篇关于科学发展的令人耳目一新的文章。

若你环顾巴基斯坦和印度,你会看到一群聪明的年轻人正在等待机会绽放。你会认同巴基斯坦和印度有着相同的基因,没有区别。但不幸的是,一些愤世嫉俗的政客和宗教领袖让年轻人远离了真正的成长之路。如果印度能把它的手伸向月球,巴基斯坦杰出的科学家也能做同样的事情,毫无疑问。让我们转向科学研究。我希望我们的想法会变得更好。

阿肖克德,写于加拿大卡尔加里。

 

Jamil Soomro, New York City

Outstanding interesting article by Mr.Pervez Hoodbhoy. Amazing inclusion of Hindutva,Ziaul Haq,Nehru,Modi, Allama Iqbal and Sir Syed Ahmad Khan in comparison of upholding scientific attitudes and dum non scientific ones.I liked the Writer's expression,"You can't make an omelette without breaking an egg". Well said.

pervez Hoodbhoy先生的文章真是精彩有趣。与坚持科学态度、抛弃非科学态度相比,文中提到印度教、齐奥卢·哈克、尼赫鲁、莫迪、阿拉玛·伊克巴尔和赛义德·艾哈迈德·汗爵士,实在令人惊叹。我喜欢作者的那句话,“想做煎蛋卷就得先打鸡蛋”。说得好。

 

Rohit Pandey

I love Dr Hoodbhoys writing. I enjoy it. He does not like Narendra Modi..but I assure him that all is not lost under Modi . I would,repectfully suggest that he watches Dr Carl Sagan,s Cosmos to understand that musing about Universe and its origins is found in ancient Hindu writings.Of course they will not the scrutiny of a modern Physics journal editor but Indian rishis speculated long and hard much like Greek philosophers ruminated in the gymnasiums of ancient Athens. And,yes Indians have/feel a coonection a legitimate cultural pride and Narendra Modi stokes it.

我喜欢Hoodbhoys博士的文章。读得很爽。他不喜欢纳伦德拉·莫迪。但我向他保证,莫迪并没有失败。我建议他看看卡尔·萨根博士的《宇宙》,以理解对宇宙及其起源的沉思,这在古代印度教著作中可以找到。当然,他们不会接受现代物理杂志编辑的详细审查,但印度的里希斯进行了长期而艰难的思索,就像古希腊哲学家在古雅典的体育馆沉思一样。是的,印度人有文化自豪感,纳伦德拉·莫迪激发了这种自豪感。

 

  1. Govindarajan

The author should have avoided comparison between Nehru & Modi. No one can predict what Modi would have done if he was in Nehru's place 70 years ago. These are imaginary comments and arises out of bias. Any Nation should set objectives based on what their core strengths are, what their vision is, the resources they have, the priorities set out etc. One need not copy what other Natikns do. Whatever you wish to do, best wishes. But stop dragging India and our PM

作者最好不要拿尼赫鲁和莫迪作比较。没有人能预测,如果莫迪70年前就身处尼赫鲁的位置,他会怎么做。这些都是虚构的评论,基于偏见。任何国家都应该根据自己的核心优势、愿景、资源、优先事项等来设定目标。无论你想做什么,我都送上最好的祝愿。但别再抹黑印度和印度总理了。

 

HashBrown®

I feel no reason to cry about Hindustan's space achievements. I will cry the day we choose space flight over providing toilets for half our population.

我觉得没有理由为印度斯坦的太空成就而哭泣。如果有一天我们选择太空任务,而不是为一半人口修建厕所,我会痛哭不已的。

 

Fair Play

It is very important for Pakistan (with limited budget) to set their priorities right. There is no reason to keep comparing themselves with India. Pakistan resources (forex reserves etc) indicate that it has to see why Bangladesh is performing better than Pakistan in growth rate, for example. Look at the amount which Bangladesh spends on maintaining its army. what use is an army, except in a condition when India attacks? why is this fear not there for Bangladesh when it is fully encircled by India. Reduce funds on defence and divert it to education, science, health etc. everything else will follow.

对巴基斯坦(预算有限)来说,摆正其优先事项是非常重要的。没有理由一直拿自己和印度作比较。例如,巴基斯坦的资源(外汇储备等)表明,他们必须重视孟加拉国为什么在增长率方面表现得比巴基斯坦更好。看看孟加拉国在维持军队上的花费。除了应对印度的进攻,军队还有什么用?而孟加拉国被印度完全包围,为什么他们没有这种担心?削减国防开支,把资金投向教育、科学、卫生等其他领域吧。

 

Khaled

Excellent writeup, an Eye-opener.

写得太好了,令人眼界大开。

 

V Gupta

A succint, pithy and insightful article, as always, from Dr Hoodbhoy. But you are wrong on one count sir. Yes there are (a relatively VERY few) Hindutva nuts waxng eloquent on Vedic glories in India today. They rightly grab newspaper headlines for their entertainment value. But do research sir, on what the BJP Government is doing quietly and unobstrusively on scientific education. The number and vast scope of scientific education initiatives including, yes, those aimed specifically at Muslims. Among other things, the aim is to dominate, in a few decades the scientific Nobel prizes awarded every year.

Hoodbhoy博士发表了一篇一如既往的简洁、精辟和富有洞察力的文章。但是有一点你错了,先生。是的,今天印度有(不算多)印度教傻子雄辩地宣扬吠陀的荣耀。他们因搞笑的娱乐价值理所当然地占据了报纸头条。但是,先生,请研究一下印度人民党政府在科学教育方面所做的低调努力。包括那些专门针对msl的科学教育计划的数量和范围。还有一个目标是在几十年内获得大比例的诺贝尔科学奖。

 

kaliraja thangamani

A great article from a great professor of Pakistan. We always respect him.

巴基斯坦一位伟大的教授写了一篇很棒的文章。我们一直尊敬他。

 

Avtar

In simple terms, Pakistan has a long way to go to reach moon! It requires changes in social - cultural environment. Hope Mr Choudhry does a better at Science & Technology than he did at the propaganda ministry.

简单地说,巴基斯坦要到达月球还有很长的路要走!它需要社会文化环境的变化。希望乔杜里先生在科学技术方面比在宣传部做得更好。

 

Kamboj

Wrong perception about Modi , he is very much inclined to science, also Nehru is not hated in India. Otherwise article is very good

这是对莫迪的错误解读,他非常认可科学,而且尼赫鲁在印度并不受民众憎恨。除此之外,这是一篇不错的文章。

 

Zunaid

I don't know why writer hated modi when comparing with nehru. Yes, he is pro hindutwa but he is not anti science.

Modi doubled the budget of indian space agency from 1 billion to 2.7 billion. He started scholarship of 1.4 lakh per month pkr to phd scholars of engineering.

He stated atal tinkering labs in all schools of india to get scientific temper from small age. A single tinkering lab costs more than 5 crores in inr. He stated startup india with a corpus of more than 20000 crores inr. He even started digital india in which everything is digitised and broadband reach went to 2.5 lakh villages.

How can a man without scientific temper do that ?

我不知道为什么作家在拿莫迪和尼赫鲁比较时讨厌莫迪。是的,他支持印度教,但他并不反对科学。

莫迪将印度航天局的预算从10亿美元增加了一倍,达到27亿美元。他每月向工程系博士研究生提供14万美元的奖学金。

他在印度所有学校开设了阿塔尔修补实验室,从小培养科学素养。一个铸补实验室的成本就超过5亿卢比。他以超过20000亿卢比本金创立了印度初创公司。他甚至创立了“数字印度”,所有东西都实现了数字化,25万个村庄接入了宽带。

一个没有科学素养的人怎么能做到这一点呢?

 

Simanjit Singh Mann

An eye opener for Indian Punjabis too. No scientific temperament in Indian Punjab.

这是令印度旁遮普邦大开眼界的文章。印度旁遮普邦没有科学气质。

 

Vasudevan

Good article. True but economic hardships hamper scientific research. Where is the money, they say but fail to curb wasteful spending. Professor too has fallen for Modi bashing. It seems Modi is the flavor of the day.

这是一篇好文章。确实如此,但是经济困难阻碍了科学研究。他们说,钱在哪里呢,却没能遏制浪费性支出。教授也抨击莫迪。莫迪似乎已成热门话题。

 

Dk

Snide remarks about Modi and Hindutva apart, the fact remains that ISRO has been provided fresh, bold impetus under none other than Modi. He even offered satellite access to our neighbors. Digital Access, access to toilets, water, cooking gas, soil cards (for farmers), building institutes and universities are not signs of unscientific thinking. The professor should assess facts, not be swayed by cheap and false ingoism.

除了对莫迪和印度教的嘲讽,印度空间研究组织在莫迪的领导下获得了新的、大胆的推动力。他甚至向我们的邻居提供卫星接入。数字接入、修建厕所、连通水、煤气,土地卡(供农民使用)、建设大专院校,这些都不是不科学思维的证据。教授应该评估事实,而不是被低俗和虚假的沙文主义所左右。

 

Bhaijan

A good article. But step on moon is not a Pak priority. Our priorities are peace in Afghanistan, plus Resolution of Kashmir issue. The people of Pak are craving for food, utilities, and security. The rulers are busy in blame games. The boat of de ocracy is in turbulence. Still nobody is in mood to understand how crucial it is to recover money from the golden hen at home. Once these hens began laying gold eggs, things may improve.

这是一篇好文章。但是登上月球并不是巴基斯坦的当务之急。我们的首要任务是阿富汗的和平,并解决克什米尔问题。巴基斯坦人民渴望食物、公共设施和安全。而统治者们正忙于互相指责。民*之船处于动荡之中。然而还是没有人有心情去思考,从家里的金母鸡身上找钱是多么的重要。一旦这些母鸡开始下金蛋,情况可能会有所改善。

 

SK

Until the advent of Islam, scientific temper was great.in India. It was advocated and developed by Rishis and ganithagyans. Theread are numerous examples.

在ysl教出现前,印度的科学氛围还是很好的。这是里希斯和甘尼塔吉安提倡和鼓励的。实证有很多。

 

Sane One

Agree with most of the things except making a competition between Allama Iqbal and Sir Syed Ahmed Khan. Two different people, two different ideologies. Allama Iqbal did not stop people from learning science or getting education. The system that does not allow you to question and explore can not groom the exsting talent let alone instill that trait.

除了阿拉玛·伊克巴尔和赛义德·艾哈迈德·汗爵士之间的比较,我同意作者的大多数观点。两种不同的人,两种不同的意识形态。阿拉玛·伊克巴尔没有阻止人们学习科学或接受教育。这个体制不允许你质疑和探索,无法培养现有的人才,更不用说灌输这种品质了。

 

Zunaid

You may criticise modi but he has revolutionised digital india. Sometimes learn about it.

你可以批评莫迪,但他已经通过数字化彻底改变了印度。有时间可以了解一下。

 

Sid

Sad to see a biased article from you. Modi is one of the biggest proponents of science and technology. Do you know how many new IITs have been created in past 5 years.

India has a rich history and legacy. Are you completely discounting the benefits of yoga which even the west has acknowledged so trivially? Indians have always been scientifically inclined and that is why it was the leading nation globally till 16th century.

读到你这篇带有偏见的文章,我很难过。莫迪是科技的最大支持者之一。你知道在过去的5年里出现了几所新的印度理工学院吗?

印度有着丰富的历史和遗产。你是否完全否认瑜伽的作用?就连西方人也认同瑜伽的作用。印度人一直具有科学意识,这就是16世纪之前印度一直是全球领先的国家的原因。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 巴基斯坦 » 巴基斯坦的那片月球

()
分享到: