三泰虎

在“阵风”战机交付中发挥关键作用的印度空军军官,回国后被尊为英雄

 IAF officer who played key role in Rafale delivery hero back home in Kashmir

在“阵风”交付中发挥关键作用的印度空军军官来自克什米尔,回国后被尊为英雄

 9d9e0d8fgy1gh8ses8lu7j20dq0a910w.jpg

NEW DELHI: When India’s first batch of five Rafale fighter aircraft took off from France’s Bordeaux-Merignac facility for India on Monday, it would have come as a “personal triumph” to Air Commodore Hilal Ahmad Rather.

新德里:周一,印度首批5架“阵风”战机从法国波尔多-梅里尼亚克机场起飞,对于空军准将希拉尔·艾哈迈德·拉瑟来说,这将是一次“个人胜利”。

Presently India's Air Attache in France, the native of Anantnag in Kashmir has played a key role in ensuring delivery of Rafale jets to the country. Rather, son of a retired DSP, spent all of last year weaponizing the combat aircraft to suit Indian conditions. He is credited with hel the project management team add 13 fresh capabilities to the Indian version of the jet.

拉瑟目前是印度驻法国的空军武官,克什米尔安南塔那加人,在确保向印度交付“阵风”战机方面发挥了关键作用。他是一名退休警司的儿子,去年花了整个时间为该款战机配备武器,以满足印度的条件。他帮助项目管理团队为印度版“阵风”增加了13项新功能。

With the jets due to land in India on Wednesday, the 52-year-old — who also supervised refuelling training of a team of 152 IAF technicians and 27 fighter pilots with French tanks — is being hailed as a hero back home.

随着“阵风”战机于周三在印度降落,这位52岁的飞行员回国后被尊为英雄。他还监督了印度空军152名技术人员和27名战斗机飞行员的加油训练。

Junaid Ahmad, Rather’s neighbour, said he was an inspiration to Kashmiri youth. “He has made us proud,” he said. User Vijay Zutshi wrote on Facebook, “I really feel proud to know about Commodore Hilal, a man from our mohalla (colony) and town Bakshiabad, Anantnag. I wish him all the success.”

拉瑟的邻居朱奈德·艾哈迈德说:“拉瑟激励着克什米尔年轻人。他让我们感到骄傲。”用户Vijay Zutshi在Facebook上写道:“得知他是我们老乡,我真的感到很自豪。祝他一切顺利。”

As tributes poured in on social media, those close to Rather said he has had an impeccable service record. A fighter combat leader and a qualified flying instructor, Rather commanded Mirage-2000 Squadron and a front line Air Force base in Gwalior. His accident-free flying of jets like MIG 21, Mirage and Kiran was a useful experience that helped him while coordinating with the French project management team in Bordeaux over 35 advanced functions of the Rafale jet.

随着社交媒体上对拉瑟的称赞不断涌现,那些与拉瑟关系密切的人说,他的服务记录无可挑剔。他是一名战斗机指挥官,也是一名合格的飞行指导员,曾指挥过“幻影-2000”中队和瓜廖尔的一个前线空军基地。他驾驶过“米格-21”、“幻影”和“光线”等战机,这些经验有助于他在波尔多与法国项目管理团队协调“阵风”的35项先进功能。

An alumnus of Sainik School (J &K), Rather earned a Sword of Honour — the highest award to a cadet — during his training at the National Defence Academy.

作为塞尼克学校(查谟和克什米尔)的校友,拉瑟在国防学院的训练中获得了“荣誉之剑”,这是授予学员的最高荣誉。

A family member told TOI, “Hilal’s father was with the police in J&K when he got commissioned into the IAF in 1988. The family often faced threats and while others got married in their sprawling bungalow in Anantnag, Rather had to rent out a two-room flat in Nagrota in Jammu two days before his marriage in 1993 for safety reasons."

拉瑟的一位家人告诉《印度时报》,“1988年拉瑟加入印度空军时,他的父亲在查谟和克什米尔当警察。这个家庭经常面临威胁,1993年,为了安全起见,他不得不在结婚前两天把他在查谟Nagrota的一套两居室公寓租出去。”

Along with Rather, Indian ambassador to France Jawed Ashraf was also crucial in ensuring delivery of Rafale jets to India. The combat jets are reaching India four years after an agreement between the two countries was signed in 2016.

除了拉瑟之外,印度驻法国大使贾韦德·阿什拉夫在确保向印度交付阵风战机方面也发挥了关键作用。两国于2016年签署了阵风协议,四年后这些战机抵达印度。

 

以下是印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/p/50436.html   译者:Jessica.Wu

Pream

People like him makes the community & India proud.

像他这样的人让印度感到骄傲。

 

Manoranjan Dhar

Our press will ensure that they print everything related to his family and friends...they will make sure terrorists take a note of it. He is an asset, pls do not make him vulnerable. Jai hind

媒体刊登了这么多关于他的家庭和朋友的信息,恐怖分子会把这些记录下来的。他是我们的财富,不要让他陷入危险。印度必胜!

 

avni

TOI should have not disclosed his identity , may be his life is at risk, government should provide protection to him.

《印度时报》不应该透露他的身份,也许会给他带来生命危险,政府应该给他提供保护。

 

Shivaram Venkatesh

What an amazing story. I truly wish all misguided Kashmiri youth give up arms and head to the Navy or Airforce and make themselves, KASHMIR and India proud like Rather.

多励志啊,我真心希望所有误入歧途的克什米尔青年放下武器,投身海军或空军,让他们自己、让克什米尔乃至印度感到自豪。

 

Chaman Zadoo

He is Indian first then proud Kashmiri.

他首先是印度人,然后是自豪的克什米尔人。

 

Mujeer Ahmed Khan

Proud to be Indian!!!

为自己是印度人而自豪!!

 

Vikkram Aaditya

A true son of Mother India.

不愧是印度母亲的儿子

 

Ashish Malakar

Dear Air Commodore Hilal Ahmed. Salute you Sir. Extremely proud of you. Whole India loves you.

亲爱的空军准将希拉勒·艾哈迈德,向你致敬,我为你感到非常骄傲,全国人民都爱你。

 

N Renganathan

we feel proud of you Sir. country must encourage such brave sons of India .

我们为你感到骄傲,国家必须鼓励这些勇敢的印度之子。

 

Jnknws

Is it correct to identify the officer even if the intention is good? There are so many idiots in the state and the Pakis proxy prowling around who may then start to look at him as a target. It is better to keep the identies under wrap as an additional protection to these committed brave officers

即使出发点是好的,但是透露他的身份是否妥当?在印度,有那么多巴基斯坦代理人四处徘徊,他们可能会把他当作一个目标。为了保护这些忠诚而勇敢的军官,他们的身份最好还是要保密

 

Dipak Chatterji

We are fortunate to have a Leader like Mr.Modi to serve the nation with team of talented credible officer like Sir Rather. Proud to be an Indian. Jai Hind.

我们很幸运,有莫迪这样的领导人,有像拉瑟这样有才能的官员组成的团队为国家服务。为自己是印度人而自豪。印度必胜!

 

Chandrakanta Nanda

My salute & regards to the Indian Hero. Jai Hind.

向这位印度英雄致敬。印度必胜!

 

Jerry Thomas

Every Kashmiri is an Indian.! he is the best among them !

每个克什米尔人都是印度人。拉瑟是他们当中最优秀的!

 

Kanakasabhai Natarajan

He is such an inspiration to all. May God bless him and family.

他鼓舞了所有人,愿神保佑他和他的家人。

 

Shrikant Sarak

Real hero for kashmiri youth ,salute you Rather sir

对克什米尔青年而言,他是真正的英雄。拉瑟先生,向您致敬

 

Manish Mittal

Why identify him in public in current Kashmir situation.

在当前克什米尔局势下,为什么要公开他的身份?

 

Manoranjan Dutta

This is proof enough that Kashmiris are not lacking in their patriotism if Pakistan and Pak supported separatists donot meddle in Kashmir.

这足以证明,如果巴基斯坦和巴基斯坦支持的分裂分子不干涉克什米尔,克什米尔人并不缺乏爱国精神。。

 

kul Singh

Govt should take care of his and his family's safety back home in J&K..

政府应该关注他和他的家人在克什米尔的安全。

 

John K V

Congrats. He is a role model to other Kashmiris. God bless him and his family .

祝贺,他是克什米尔人的榜样,愿神保佑他和他的家人。

 

Anil Thakur

So why are these details shared so openly - to get him killed by terrorists.

Someone needs to investigate who from IAF releases these details...

为什么要公布这么多信息——想害他被恐怖分子杀害吗?

要调查一下是印度空军的什么人透露了这些细节…

 

Pma

Proud of you Sir

先生,我为你感到骄傲

 

Dorairaj Kannan

Key peoples name behind any critical project should not be revealed to public. This is for safety concern.

任何重要项目背后的关键人物的名字都不应该公开,这是出于安全考虑。

 

Leon Fernandes

Hats off to the son of Inida. your services are appreciated. You have made us proud.

向印度之子致敬。感谢你的服务,你让我们感到骄傲。

 

Vikas Aggarwal

Wow . A role model for many. Congratulations to parents for raising such a son. Salute to the family.

哇,你是很多人的榜样。向他的父母表示祝贺,养育了这样一个出色的儿子,向其家人致敬。

 

lohith mangalore

why you people are not sensible

why are you sharing the details of residence of officers, you are putting their family into risk

为什么你们这些人不懂事,为什么要透露他的住所,把他的家人置于危险之中

 

Prakash Shenoy

Proud of our hero...

为我们的英雄感到骄傲……

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 在“阵风”战机交付中发挥关键作用的印度空军军官,回国后被尊为英雄

()
分享到: