三泰虎

其他国家能从中国人身上学到什么

What can the rest of the world learn from Chinese people

其他国家能从中国人身上学到什么

以下是Quora读者的评论:

Neman Ashraf

I didn’t know anything about him.

我对他一无所知。

 1.jpg

Except that he’s Chinese, he sat beside me right across the aisle, all calm and quiet, minding his own business. We were going to Lahore, it was a five hours drive. I want to say that I liked him, there was something about him that just felt right. He was a good man. A part of me wished to interact with him but I didn’t… just for the sake of his space and peace of mind.

Two hours passed and the steward announced of a short stop at the rest area.

This is when he looked at me and politely asked “for how long the stay would be here?”

I said, 15 minutes.

At the rest area, I got out of the bus and stretched my legs.

It was quite a place actually, there were restaurants, bakeries, coffee shops.

So then I noticed the Chinese guy coming out of McDonald’s, he walked towards bus with quite a handful actually, wielding two big ice creams cones, burger and a drink.

Instead of going inside the Bus, he stopped before the driver and steward who were standing right in front of the bus and presented them the ice creams with a gentle smile and leaned his head while at it. Both of them paused in awe for a second, hesitated but then accepted the treats with a smile and thanks. He then went inside the bus.

他是中国人,就坐在我旁边,在过道的另一边,安安静静地,沉浸在自己的世界里。我们要去拉合尔,开车要5个小时。我想说的是,我喜欢他,他身上有种东西让我感觉很舒服。他是个好人。我有点想和他交流,但还是忍住了,我希望他能有自己的空间,获得内心的平静。

两个小时过去了,乘务员宣布我们要在休息区稍作停留。

这时他看着我,礼貌地问:“我们要在这里呆多久?”

我说,15分钟。

在休息区,我下了车,伸展一下双腿。

那是一个相当大的地方,有餐厅、面包店、咖啡店。

然后我注意到这个中国男人从麦当劳出来,走向巴士,两手拿满了东西,他拿着两个大的冰淇淋甜筒,一个汉堡和一杯饮料。

他没有上车,而是走到站在车头前的司机和乘务员面前停了下来,面带微笑地把冰淇淋递给他们。两人犹豫了一下,然后微笑着接受了款待,并表示感谢。然后他上了公共汽车。 

2.jpg 

And here I was, looking at this scene.

It amazed me, how thoughtful and kind of him really!

No this wasn’t a show off.

It was a built in attitude, a dogma. I could sense that right there.

Though I like to think I am a kind person in general, I toot my horn of empathy here and there, but this gesture of him just told me that I’m not even half of him when it comes to decency, generosity and courtesy.

No, I have never done that. More pathetically, I have never even thought of it.

And to add a little insult to the injury, I have never seen any one else doing that!

My Goodness, this one Chinese Guy just outclassed me and anyone that I know of.

No wonder, they’re progressing way better than us in every aspect of life.

So to answer the question, we “the Pakistanis” can definitely learn a thing or two about being more lenient, empathetic and kind from the Chinese people.

我看着这一幕。

我很惊讶,他是多么的体贴和善良啊!

不,这不是显摆。

这是一种内在的态度,一种教养。我能感觉到。

虽然我总觉得自己是一个善良的人,但我还是不时地流露出同情之心,他的举动告诉了我,在礼仪、慷慨和礼貌方面,我远不及他的一半。

我的天啊,这位中国人比我和我认识的任何人都强。

难怪他们在生活的各个方面都比我们进步得多。

因此,要回答这个问题,我们“巴基斯坦人”肯定可以从中国人民那里学到一些关于更宽容、更善解人意和更善良的东西。

 

Clara Martinez Naranjo

Hey!

I am Clara, from Spain, and former student from the University of Nottingham Ningbo. I spend some months living and studying in Ningbo, surrounded by Chinese students and locals. This is what I have learned:

嘿!

我叫克拉拉,来自西班牙,曾就读于宁波诺丁汉大学。我在宁波生活和学习了几个月,身边都是中国学生和当地人。这是我了解到的事:

1.Generosity:

Chinese people have the same contradictary approach than their citys architecture. People tend to have a strong sense of community but a huge individuality. They are not afraid of being alone but at the same time enjoy the sense of a collectivity and tradition. From my experience with chinese students, they tend to be reserved prior to knowing you, always polite and helpful, but also minding their business. Once you start getting to know them, they are extremely generous. They share everything, from food to money to time. I remember that my roomate’s family came to visit her. Her grandmother is asmathic and got very sick because of the high pollution levels. She had to go to the hospital, but my roomate did not understand chinese well. So we called one of my chinese friends, to see if she could accompany her. It was late at night, so it was already a huge favour. She came along with another friend and stayed in the hospital with her grandma until she felt better. The next day, I asked talked to one of the chinese girls and she said that everything was fine, and that my other friend did not sleep anything and had an exam early in the morning. She did not say anything to us. She could’ve stayed at home and just one of them would have come. But both of them helped them out.

1.慷慨大方:

人们有强烈的群体意识,但又有明显的个性。他们不害怕孤独,但同时享受集体感和传统感。

从我和中国学生相处的经验来看,他们在认识你之前往往很矜持,彬彬有礼,乐于助人,但也关心他们自己的利益。

一旦你开始了解他们,他们是非常慷慨的。他们分享一切,从食物到金钱再到时间。

我记得我室友的家人来看过她。她的祖母由于污染严重而病得很重。她不得不去医院,但我室友的中文不太好。

所以我们打电话给我的一个中国朋友,看看她能不能陪一下室友。当时已经是深夜了,她帮了我们很大的忙。

她和另一个朋友一起来到医院,陪着奶奶,直到她感觉好些了才走。第二天,我问另外一个中国女孩,她说一切都很好,我的那个朋友一晚没睡,一大早就去考试了。

但她什么也没跟我们说。她本可以呆在家里,来一个人就行。但她们都帮了大忙。

2. Security, being comfortable:

China is a very safe country. Not only because of all the cameras around, also because people tend to be more peaceful than in other places. They go much with the “Let me be and I will let you be”. At least in Ningbo, the streets were always peaceful and nobody did anything strange. In trains people were friendly and held conversations with other’s while leaving their stuff everywhere. It was strange, as in my country people even steal coats from clubs if you leave them unattended. I also miss that principle when it comes to man. While I was in China, even at night, nobody ever approached me or shouted at me like a piece of meat. Yesterday (in my hometown in Spain), I went out to a friend’s house to have dinner and on my way back home three cars and a group of men cat-called me. I was feeling disgusted and missed my days in China when I went back home safe and thinking about my business without being treated like an animal

2.安全、舒适:

中国是一个非常安全的国家。人们通常都比其他地方的人更爱好和平。至少在宁波,街道上总是很平静,没有人会做任何奇怪的事。在火车上,人们很友好,一边和别人交谈,一边把自己的东西到处放。这很奇怪,因为在我的国家,如果你东西乱放,人们连俱乐部里的外套都会偷。我在中国的时候,即使是在晚上,也没有人会蓄意接近我或者对我大喊大叫。昨天(在我西班牙的老家),我去一个朋友家吃晚饭,回家的路上有三辆车和一群男人冲我怪叫。当我安全到家时,我真怀念在中国的日子。

3. Technology thinking, distance:

In China, a lot of things were digitallized. From paying with QR codes through your phone to even getting a ticket to a museum. This safes a lot of time and in coronavirus era, it’s much convinient. You don’t need to start counting money like an idiot on a line of other anxous people. It also safes up the insecurity of loosing money or even getting stolen. And it’s much more hygienic. Money is touched by thousands of people before it lands on your hands. If you use your phone, it is only used by you. Also, technological tickets or face recognition tickets are a good way of reducing the use of paper and also distancing from others. Their gadgets and tools are also really helpful. They design things in order to be practical instead of aesthetic.

3.技术思维,距离:

在中国,很多东西都数字化了。通过手机用二维码付款,甚至能购买到博物馆门票。在疫情时代,真的十分节约时间,也非常方便。你不需要像白痴一样挤在一堆焦急排队的人里数钱。它还避免了丢钱甚至被盗的不安全感。而且更卫生。钱在到达你手之前被成千上万的人触碰过。而你的手机只供你一人使用。此外,电子票或人脸识别票是减少纸张使用量的好方法,同时也与其他人保持距离。他们的小工具也很有用。他们设计东西是出于实用的目的而不是为了美观。

 

James Quansah

CHINA is a 100 times bigger than my country GHANA but due to poor leadership and lazy financial management, this is how some areas in the capital city still looks in 2020.

中国是我的祖国加纳的100倍大。由于治理不善和财务管理不善,2020年加纳首都的某些地区仍然是这样。

3.jpg 

Most countries in Africa as much as craving for better governance and a system to kick out poverty should learn from china

First, there’s China, the major global power. Over the past 30 years China has built up the world’s second largest economy, tipped to overtake the US within the next decade. Back in the early 1980s, China’s GDP per capita was lower than India’s; by 2000, it was already twice that of India’s and the gap continues to widen.

渴望更好的治理和消除贫困的制度的大多数非洲国家都应该向中国学习。

首先,中国是全球主要强国。在过去的30年里,中国已经成为世界第二大经济体,有可能在未来十年内超过美国。20世纪80年代初,中国的人均国内生产总值还低于印度;但到了2000年,这一数字已经达到印度的两倍之多,而且差距还在继续扩大。

4.jpg 

Secondly. there’s China, the development partner. With a truly remarkable track record, China is undoubtedly a world-leader in poverty reduction and improving health outcomes and there is a lot the rest of the world can learn from its experience. Last year the world celebrated the success of the Millennium Development Goals (MDGs) and set out new targets to reach by 2030. The first of the MDGs, to halve global poverty within 15 years, was realized several years before the 2015 deadline, a spectacular achievement. But China would be justified in claiming considerable credit for this success; an astonishing 439 million of the approxmately one billion people lifted out of extreme poverty since 1990 were Chinese. In 2015, the UNDP calculated that China had contributed 76% of all global poverty reduction to date.

其次,中国是发展伙伴。中国有着非常出色的历史,绝对是减少贫困和改善健康状况的世界领导者,世界其他国家都可以从中国的经验中学到很多东西。

去年,世界庆祝了千年发展目标的成功,并制定了到2030年实现的新目标。

千年发展目标的第一个目标是在15年内将全球贫困人口减少一半,这是在2015年最后期限前几年实现的,是一项了不起的成就。

中国对这一成就有着极大的贡献;自1990年以来,大约10亿人摆脱了赤贫,其中4.39亿人都是中国人。

据联合国开发计划署(UNDP)计算,2015年,中国为全球减贫贡献了76%的成就。

there are beautiful cities in Ghana and in Africa but looking at how small our countries are and comparing it china,we fall behind not to talk about natural resources, oil, gas, gold, diamond, timber, a good soil for farming but we are still broke and always at the mercies of other countries begging for loan. if we are to pick a clue from china, Africa would be great.

Our views may differ but the truth always remains the same.

China is the world's largest exporter and the second largest importer. what do they export? natural mineral resources? no. apart from farm products, they export industrial manufactured goods and services. hand made!

Ghana has almost all the richest mineral resources you can ever think of,not to mention another oil field discovery.

加纳和非洲都有美丽的城市,但看看我们的国家有多小,与中国相比较,我们落后了,别提什么自然资源,石油天然气,黄金,钻石,木材,优质的耕作土壤,我们仍然一文不名,总是向其他国家求乞贷款。如果我们好好向中国学习,非洲也会发展得很好。

我们的观点可能不同,但事实总是事实。

中国是世界上最大的出口国和第二大进口国。他们出口什么?天然矿产资源?不,除了农产品,他们还出口工业制成品、服务和手工制品!

加纳几乎拥有你所能想到的最丰富的矿产资源,更不用说刚又发现了一个新油田。

 

Pete Truman

The list is long! There are so many things we can learn from China and the Chinese people. However, if there is just one thing we must learn from China, it’s about living safely and peacefully (such as giving up the guns).

Well, China is widely accepted as one of the safest countries to live in, as evidenced by a 24.3% drop in its number of criminal cases between 2016 and 2019.

清单很长!我们可以从中国和中国人民身上学到很多东西。但如果说有一件事是我们必须向中国学习的,那就是安居乐业,爱好和平。

中国被普遍认为是全球最安全的国家之一,2016年至2019年间,中国刑事案件数量下降了24.3%。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/p/50790.html  译者:Joyceliu

China has witnessed a steady fall in the number of major criminal cases such as homicides, rapes and kidnaps. The report also adds that the number of such specific cases, within the overall decline in criminal cases mentioned earlier, was down a promising 34.9% in that same 2016-2019 period.

The case number of crimes against property, including theft and robbery, fell 48.5%.

But beyond official reports and stats, how do foreign residents in China really feel about personal safety?

This question has been raised on Quora: How safe is China?

中国境内发生的凶杀、强奸、绑架等重大刑事案件数量持续下降。报告还补充说,在前面提到的刑事案件总体下降的范围内,这类具体案件的数量在2016-2019年同期下降了34.9%。

盗窃、抢劫等侵犯财产犯罪案件数下降48.5%。

但除了官方的报告和统计数据,在中国的外国居民对人身安全的真实感受如何?

有人在Quora上提出了这样一个问题:中国有多安全?

 

Naina Chaturvedi

The world is facing a pandemic crisis — Coronavirus

What we should learn from Chinese people is how to obey rules especially in the time of crisis unlike the rest of the world 

世界正面临一场疫情危机——冠状病毒

我们应该向中国人民学习如何遵守规则,尤其是在危机时期,这跟世界其他国家有很大区别。

 

Supriya Singh

 “Hot water good for health”

In China, not only is water best-served pi hot, but drinking it is also seen as a cure-all for ailments from the common cold to cholera.

Change is the only constant

Don’t grow too attached to that wonton place down the street. Chances are it will be gone by Monday. China is in a period of high-speed growth, and that means that change is always on the horizon. You have to learn to love it

“热水有益健康”

在中国,人们不仅认为水最好要供应热的,而且人们还认为饮用热水能够治愈从普通感冒到霍乱的各种疾病。

“变化是唯一不变的”

别太依恋街上那家馄饨店。很有可能在某个星期一就消失了。中国正处于高速增长时期,这意味着变化无处不在。你必须学会喜欢变化

 

Ritik Verma

I don’t think indians give much respect to chinese because we think they copy all products and capture indian market. Before lockdown i got a chance to travel with chinese tourists in auto rickshaw.

我认为印度人不太尊重中国人,我们认为他们山寨了很多商品,占领了印度市场。在边境关闭前,我有机会和中国游客一起乘坐人力车旅行。

 5.jpg

They were two ladies with one man and i was sitting inside the auto at that time when they boarded the auto and we was able to communicate in english.

I said hello to the man and all three gave me a hand shake with friendly smile ,instantly.

They were heading towards Golden temple and after some chat they invited me to join them.

At that time i was going to my college, but i decided to go with them because these chances don’t come again and again.

All of three had only one phone with of 2g, they said they wanted to enjoy the trip that’s why they have only one phone and they didn’t wanted to waste time on phone.

We ate lungar and had a very good time together.

They were very good hearted people.

what we can learn from them:

I think they have a very good viewpoint regarding india, but indians don’t give them respect because we think that they are not allowing us to grow and they are taking a big bite of our economy.

But we should.

他们是两女一男,他们上车时我正坐在车内,我们能用英语交流。

我向那个男人问好,三个人立刻友好地微笑着和我握手。

他们正朝着金殿走去,聊过几句之后,他们邀请我跟他们一起。

那时我正打算往我的大学走,但我决定和他们一起去,因为这样的机会并不多见。

三个人只有一部2G的手机,他们说他们想享受旅行,所以只带一部手机,不想浪费时间在玩手机上。

我们吃了伦加,玩得很开心。

他们是非常善良的人。

我们可以从他们身上学到什么:

我认为他们对印度的看法很正面,但印度人不尊重他们,因为我们印度人认为他们不允许我们发展起来,他们在我们的经济中占了大便宜。

但我们应该尊重他们。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度看中国 » 其他国家能从中国人身上学到什么

()
分享到: