三泰虎

印巴关系解冻,专家怀疑停火能否持续

 Ties thaw, but experts doubt ceasefire will last

两国关系解冻,但专家怀疑停火能否持续

 9d9e0d8fly1go1uponu3bj20dp0a6jy3.jpg

NEW DELHI: The call came from the Pakistani side, which set the ball rolling on the ceasefire agreement.

新德里:巴基斯坦方面发出呼吁,推动了停火协议的达成。

The first sign that some degree of softness had crept in between India and Pakistan came with a virtual meeting on Covid-19 management held on February 18, where Pakistan was represented by Faisal Sultan, Imran Khan’s special assistant on health, who, unusually, did not raise the Kashmir issue, as has been the norm with Pak officials.

2月18日,召开了关于新冠疫情的虚拟会议,首次表明印巴关系出现了某种程度的缓和。伊姆兰·汗的卫生特别助理费萨尔·苏丹代表巴基斯坦出席了会议,他一反常态没有提及克什米尔问题,而提及该问题是巴基斯坦官员的惯例。

This week, India allowed Imran Khan’s special aircraft to fly over Indian airspace, as he travelled to Sri Lanka. In Colombo, a more mellow Khan said, “Our only dispute is Kashmir and it can only be resolved through dialogue.”

本周,印度允许伊姆兰·汗的专机在前往斯里兰卡时飞越印度领空。在科伦坡,伊姆兰的态度更加温和,他说:“我们唯一的争端是克什米尔,只能通过对话来解决。”

It’s too early to say whether peace is breaking out over the subcontinent, but if the two sides adhere to the ceasefire, it has the limited effect of giving forces on both sides a breather.

现在就判断次大陆是否会恢复和平还为时过早,如果双方遵守停火协议,可以给双方部队一个喘息的机会。

Although infiltration has come down in the past year, ceasefire violations have been fairly heavy. In recent days, Pakistani officials have also complained about civilian deaths.

虽然渗透在过去一年有所减少,但违反停火协议的情况相当严重。最近几天,巴基斯坦官员也抱怨平民死亡。

印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Sam

Pakistan will never give up its state policy of terrorism. They want temporary peace due to their failing economy. Once their economy improves they will show their true color again.

巴基斯坦永远不会放弃恐怖主义的国策。由于经济衰退,他们想要暂时的和平。一旦经济好转,他们就会再次露出真面目。

 

Amit Kulkarni

Don't start Dialog, Every Dialog leads to Greater Terror attack!

不要开始对话,每一次对话都会导致更严重的恐怖袭击!

 

Rocky Super

a snake is a snake is a snake

蛇就是蛇

 

Human

Kashmir is named after Hindu saint Kashyapa, Sri-nagar taken from Hindu vedas. Before mughals came, Hindus and Bhudhist were living peacefully for milleniums. Pakistan that donated part of Kashmir (Aksai Chin) to is not interested in the land or people but only the resources.

克什米尔是以印度教圣人迦叶佛的名字命名的。

在莫卧儿王朝到来之前,印度教徒和佛教徒和平地生活了几千年。巴基斯坦向献出了部分克什米尔(阿克赛钦),只对资源感兴趣。

 

Michaelalok

HINDUSTAN SHOULD EXTEND A HAND OF FRIENDSHIP WHILE NOT LETTING ITS GUARD DOWN. PAKISTAN ISN'T A TRUSTWORTHY NATION,

印度应该伸出友谊之手,同时不要放松警惕。巴基斯坦不是一个值得信任的国家,

 

Achint Suri

Pakistan & both are un reliable at any level even if they committ thousands of promises Both turn their backs to their statements ,promises & undertaking contracts & pledges. Both are back stabbers.It is proved so many times.

巴基斯坦和都是不可靠的,即使他们做出了成千上万的承诺,他们都会出尔反尔。

他们是背后伤人者。这是经过多次证实的。

 

Tushar Sharma

10 days at most.

最多持续10天。

 

Michaelalok

PAK WANTS COVID VACCINES, MOTHING MORE. CHEAPEST FROM HINDUSTAN MAY BE EVEN SOME AMOUNT FREE UNLIKE XHINA THAT WILL CHARGE 10 TIMES.

巴基斯坦想要新冠疫苗,仅此而已。印度的疫苗是最便宜的,甚至可能是免费的,不像要价是10倍。

 

Michaelalok

FIRST OF ALL, PAKI WILL HAVE TO ELIMINATE ALL THE TERRORISTS ON THEIR SOIL & OPERATING AGAINST HINDUSTAN.

前提是巴基斯坦必须消灭国内的恐怖分子。

 

Michaelalok

TERRORISM FOR PAKISTAN IS AN INDUSTRY THAT ABSORBS MOST OF ITS JIHADI TALENT PASSING OUT OF LAKHS OF MADRASAS YEAR AFTER YEAR. IF IT WERE TO PULL THE SHUTTERS ON TERRORISM, THERE WILL BE A MASSIVE UNEMPLOYMENT PROBLEM IN PAKISTAN.

对巴基斯坦来说,恐怖主义是一个产业,年复一年地吸收大部分圣战分子。如果打击恐怖主义,巴基斯坦将面临大规模的失业问题。

 

Michaelalok

ANY AGREEMENT WITH PAIKISTAN OR CHINA IS NOT WORTH THE PAPER IT’S SIGNED ON.

与巴基斯坦或签署的任何协议都一文不值

 

Arun Shrivastava

we Indians don't even care what Pakistan babbles around.

我们印度人根本不在乎巴基斯坦说什么

 

Anonymous Anonymous

Paki drama to get out of FATF list

巴基斯坦这么做是为了从FATF名单中除名

 

Uday Gohil

Not Kashmir but religion is main enemy and big issue between Bharat and Papistan.

印度和巴基斯坦之间的主要问题是宗教,不是克什米尔。

 

Rashmi Patel

You can not trust people who train to hate Hindu from first day of life

They are agree because they have no option

Do not trust them

不能相信那些一出生就憎恨印度教徒的人,他们同意停火是因为别无选择,

不要相信他们

 

Ashok Kumar

Indians are better off without the insane, greedy mob of Pakistani humanoids.

没有那些疯狂、贪婪的巴基斯坦人,印度人会过得更好。

 

Native tribal Indian

India should make better use of this truce and develop even increased range of the battle tanks..

印度应该好好利用这一休战协议,研制射程更远的主战坦克。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 印巴关系解冻,专家怀疑停火能否持续

()
分享到: