Four Sikhs among those killed in Indianapolis FedEx carnage
印第安纳波利斯市联邦快递中心发生大规模枪击事件,4名锡克教徒丧生
WASHINGTON: Four members of the Sikh community are among those who killed in the mass shooting at the FedEx facility in Indianapolis on Thursday night by a gunman identified as 19-year old Caucasian youth Brandon Scott Hole.
华盛顿:周四晚上,印第安纳波利斯联邦快递中心发生大规模枪击事件,遇害者中包括4名锡克教徒,枪手确认是19岁的白人青年布兰登·斯科特·霍尔。
The four Sikh victims are Amarjeet Johal, 66; Jaswinder Kaur, 64; Jaswinder Singh, 68; Amarjit Skhon, 48. The four other victims are Matthew R. Alexander, 32; Samaria Blackwell, 19;Karlie Smith, 19; and 74-year-old John Weisert.
4名锡克教遇害者分别是66岁的Amarjeet Johal,64岁的Jaswinder Kaur,68岁的Jaswinder Singh和48岁的Amarjit Skhon。其他四名受害者是32岁的Matthew R. Alexander,19岁的Samaria Blackwell,19岁的Karlie Smith和74岁的John Weisert。
Hole was a former employee of the FedEx facility that employed a large number of Sikh workers and he was already on the FBI radar, although authorities said he had "no racially motivated violent extremism ideology" when they interviewed him in 2020.
霍尔是联邦快递的前雇员,该工厂雇佣了大量锡克教工人,他曾被联邦调查局调查过,尽管当局在2020年与他面谈,当局表示他“没有种族动机的极端主义倾向”。
“In March 2020, the suspect’s mother contacted law enforcement to report he might try to commit 'suicide by cop'. The suspect was placed on an immediate detention mental health temporary hold by the Indianapolis Metropolitan Police Department," FBI Indianapolis Special Agent in Charge Paul Keenan was quoted telling the local media.
联邦调查局印第安纳波利斯特别探员保罗·基南对当地媒体表示:“2020年3月,嫌疑人的母亲联系执法部门报告说,他可能试图‘自杀’。嫌犯当时被印第安纳波利斯警察局以心理健康原因暂时拘留”
印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
jone russel
Horrible crimes happening in US whilst they are busy in publishing reports about freedom of speech and danger of denocracy values in India
美国不断发生可怕的案件,他们却忙着发表有关印度民 主价值观岌岌可危的报道
Manoranjan Dutta
Sikhs are often confused with Islamist Jihadis suspected to be behind most terrorist attacks in the world.
锡克教徒经常被误认为是大多数恐 怖袭击的幕后主使。
Malaikallan
Some Sikhs have contempt for Hindus while in India and would rather support Pakistan . While in UK they think they are different and look down upon them . Well in US you are easily identified and knocked off. So tell me which country is safe
一些锡克教徒在印度时蔑视印度教徒,宁愿支持巴基斯坦。在美国,你们很容易被认出来,然后被干掉。告诉我哪个国家更安全?
Sanjay Khedekar
we Indians have nothing to do with these sikhs living in Canada us uk Australia, because they're mostly supporting anti India activities so no sympathy please.not all sikhs but most of them are anti India and anti Hindu.
我们印度人与生活在加拿大、美国、英国和澳大利亚的锡克教徒没有任何关系,他们大多支持反印度活动,所以不要同情他们。虽然不是所有锡克教徒都是反印度和反印度教的,但大部分都是。
Vijaya Venkatesh
Why say Asian Americans? They are American citizens, just say Americans. Why point out the race?
为什么称他们为亚裔美国人?他们是美国公民,称他们为美国人就好了。为什么要指出种族?
Yoyo
These days sikh separatists are seen hand in gloves with islamic terrorists. So what to say.....
如今,锡克教分离主义者与伊 斯兰恐怖分子沆瀣一气。所以没什么好说的.....
ajayamiralexander
Sikh men look like Muslim extremist terrorists with their long dirty beard and long greasy feminine hair wrapped up in a sweaty turban. They look exactly like Osama Bin Laden. This is the reason why Sikh men are always getting lynched in USA and other western countries. So they should stop forcing their sons to grow long hair like a girl.~
锡克教男子看起来像极端主义分子,他们留着又长又脏的胡子,留着油腻腻的长发,用汗湿的头巾包裹着。
在美国和其他西方国家,锡克教徒总是被私刑处死。所以他们应该停止强迫他们的儿子像女孩一样留长头发
ajayamiralexander
Sikh men living in western countries should get a short clean haircut and trimmed beard.
生活在西方国家的锡克教男子应该留短发,剃了胡子。
SS
Sikhs are so coward that they will neither protest nor even dare to open their mouth in USA against this violence. They will simply lay low, becuase most of them are illegally settled in USA.
锡克教徒是如此的懦弱,他们既不抗议,也不敢在美国反对这种暴 力。他们保持沉默,他们中的大多数人在美国是非法定居的。
Sibasis Dutta
now Sikhs will not utter a word on the killings...had it been India....the world would have seen their drama
现在锡克教徒对这场杀戮只字不提…如果发生在印度,全世界都会看到他们大闹一场
crusoe rob
Ofcourse he was targetting the Sikhs. Having worked there he knew who Sikhs are
嫌犯的目标是锡克教徒,他在那里工作过,知道谁是锡克教徒
India Rising
Living in the US is like a rebirth every single day...you might be having a dinner with your family in a nice restaurant and suddenly you will be shot dead point blanc by a psycho!
生活在美国,每一天都像重生…你可能正在和你的家人在一家不错的餐厅吃饭,下一秒你就会被一个神经病开枪打死!
Cks
Sad incident. 20 to 25 years later, Indians settled in USA, UK, Canada, Australia will have to run away and come back to India because racism is increasing in these countries day by day.
悲剧。20到25年后,定居在美国、英国、加拿大和澳大利亚的印度人将不得不逃回国,这些国家的种 族主义日益加剧。
Alcohol Kills Ganja Chills
Sikhs should now move away from Singur Border and start sit-in in front of US embassy.
在德里边境抗议的锡克教徒应该离开了,去美国大使馆前静坐示威吧。
Nationcomesfirst
West should stop preaching east about humanity and de ocracy, instead should introspect and work towards a peaceful societynas a whole.
西方应该停止对东方国家进行说教,而应该反省,并努力构建一个和平社会。
Tadi Paar Shah
My condolence for our fellow human being.
向我们的印度同胞们表示哀悼。
Iron Dome
US is a garbage country
美国是个垃圾国家
ronnie alberts
Now there will be no protests from anti indian sikhs. Now everything is cool as they are killed by some American.
现在不会有反印度锡克教徒的抗议了。现在一切都好了,他们已经被一些美国人杀了。
Anil Mehta
Sikh and Muslimcommunity should understand that India is the safest country for them in the world.... They should live with peace and harmony in India.
锡克教徒应该明白,对他们来说印度是世界上最安全的国家....他们应该在印度和平和谐地生活。
wisemarko
Have punjabis have blamed modi for this yet?
旁遮普人会为此指责莫迪吗?
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 美国一联邦快递中心发生枪击事件,4名锡克教徒丧生