Why public sentiment in India is not against Russia
为什么印度的公众没有反俄情绪?
Relations between Moscow and New Delhi have been defined by a "high degree of political and strategic trust" since the start of diplomatic ties after India's independence in 1947.
And , Russia, the inheritor of the Soviet Union's legacy, for both practical , and geopolitical reasons, has remained India's sure veto, in the United Nations, a staunch companion, and its greatest, defense-supplier
自1947年印度独立后两国建立外交关系以来,莫斯科和新德里的关系一直被定义为“高度的政治和战略互信”。而俄罗斯,这个苏 联遗产的继承者,出于实际和地缘政治的原因,一直是印度在联合国的坚定伙伴,也是印度最大的武器供应国。
By comparison, US-India relations have been more of a roller-coaster
相比之下,美印关系更像是过山车
During the Cold War, relations between India and the United States did not reach their full potential. Many factors were responsible in determining the actual course.
在冷战期间,印度和美国之间的关系没有充分发挥潜力。许多因素决定了实际的进程。
Nehru chose the policy of ‘nonalignment’ which aimed to give India the much-needed independence of action in the sphere of foreign policy and relations. America regarded India’s refusal to collaborate as a sign of unfriendliness.
尼赫鲁选择了“不结盟”政策,旨在让印度在外交政策和关系领域能独立行动。美国认为印度拒绝合作是不友好的表现。
The cause of better Indo-US relations received a blow in 1954. The US through Cold war brought rivalry to India’s doorsteps by forming two military organisation SEATO and CENTO with Pakistan who joined these alliances as a key member.
1954年,改善印美关系的进程受到了打击。冷战期间,美国与巴基斯坦组建了两个军事组织,分别是SEATO(东南亚条约组织)和CENTO(中央条约组织),而巴基斯坦作为关键成员加入了这些联盟。
However, pro-American sentiment in India decreased as a result of the US's unwillingness to overtly criticise Pakistan for begng the 1965 war against India. In addition to US assistance for Pakistan, the US war in Vietnam contributed to a coolness in Indo-US ties in the 1960s. Another watershed moment was the United States' reconciliation with China (with Pakistan's assistance) in the early 1970s
然而,由于美国不愿公开批评巴基斯坦1965年发动对印度的战争,印度的亲美情绪有所下降。除了美国对巴基斯坦的援助,美国在越南的战争也导致了上世纪60年代印美关系的冷淡。另一个分水岭时刻是20世纪70年代初(在巴基斯坦的帮助下)美国与中国的和解
以下是印度网民的评论:
mithun pramanik
Indian people never supported war or coldwar or aggression in history... Indian people are friendly to USA also as was evident from the welcome of Trump.... However America must realise that Indians have an ancient definition of friendship... Whenever USA or its lawmakers lecture on sanctions or human ri hts or freedom then such behaviour is considered as show of arrogance and ego of oppression and not as all caring friendship... USA needs to change its philosophy of attitude towards friends like India...
历史上,印度人民从未支持过战争,也没有参与冷战,印度人民对美国很友好,这从对特朗普的欢迎就可以看出,....
然而,美国必须意识到,印度人对友谊有着古老的定义…
每当美国发表演讲时,这种行为就会被认为是傲慢和自我压迫的表现,而不是友谊的表现…
美国需要改变对印度等朋友的态度。
Technology Finance and Travel
The fact is if someone was with you during your worst times; you should stand with them even if the world is against them. I have been to Russia 7 times before; never for a single instance did I feel isolated or strange. The so-called civilized west made me feel like an outcast many times. I am not specifically speaking about any particular country.
事实上,如果有人在你最难的时候陪着你
即使全世界都反对他们,你也应该站在他们那边。我去过俄罗斯7次,从来没有感到孤独或陌生。所谓的西方文明,很多时候让我觉得自己像个弃儿,我并不是针对某个国家。
Priyanshi Saini
The biggest reason is that Russia does not interfere in indias internal matters but on the other hand US does it
最大的原因是俄罗斯不干涉印度内政,而美国却干涉
Tin Man
India will never betray the Russian Federation...And this is the TRUTH...Godspeed Russia...
印度永远不会背叛俄罗斯,这是事实。祝俄罗斯成功……
D'LYP GOGOI
Russia is our time tested friend. Russia never let India down. We welcome frendship with US, but never at the cost of Russia.
俄罗斯是我们久经考验的朋友。俄罗斯从未让印度失望。我们欢迎与美国的友谊,但绝不以牺牲俄罗斯的友谊为代价。
Debasish Ray Chawdhuri
Fun fact: After the US denied access to GPS data, we made our own GPS. The US also denied PM Rajeev Gandhi's request to share supercomputing technology, so we made our own supercomputer
在美国拒绝分享GPS数据后,我们造了自己的GPS系统。
美国还拒绝了印度总理拉吉夫·甘地要求分享超级计算机技术的请求,所以我们自己造了国产超级计算机。
vicky
We indians always knew about #Western_betrayal . Russia is a friend who saved Indian in UN for n number of times & helped during war. More than that they are helpin us in our industrial & defence growth continuously for years...
我们印度人一直都知道西方一贯的背叛。俄罗斯是朋友,在联合国拯救过印度无数次,在战争期间帮助过印度。更重要的是,他们多年来一直在助力我们的工业和国防……
imjong lepa
No matter what USA cannot win our heart, our commitment and our heart is with Russian
无论如何,美国不能赢得我们的心,我们坚定和俄罗斯站在一起
Snow Kol
Long live this friendship. Long live Russia and India.
印俄友谊万岁,俄罗斯万岁,印度万岁!
Mercedes Benz
Russia never opposes India-US friendship, they don't even speak a word. Why US questions Indo-Russ friendship?
俄罗斯从不反对印美友谊,他们甚至一言不发。为什么美国要质疑印俄友谊?
Ro Phiamphu
Relationship with America is like an on off relationship with someone but with Russia is the kind that you take it to the grave.
与美国的关系就像与某个普通人的关系,但与俄罗斯的关系是那种你会把这种友谊带到坟墓里去的关系。
Ηγεμόνας λ
"A man remembers about the person who come to support him at his worst not the person who comes to support him at his good times".
记住雪中送炭的那个人,而不是锦上添花的那个人
Spectrum X
There is a famous saying, a friend in need is a friend in deed. Russia is that friend for India.
有一句名言,患难见真情。俄罗斯对印度而言就是这样的铁杆朋友。
Tarun Reddy
We love Russia..they are always with us, whenever we need them... Jai Hind.
我们爱俄罗斯,只要我们需要,他们总是站我们这边,印度必胜。
GURU GANTAAL
We Indians will keep loving Russia till the last breath. Bcoz Russia have always stood for us.
我们印度人喜欢俄罗斯,直到生命的最后一刻,因为俄罗斯一直支持我们。
Ch_ Kh
India is not against any country. It doesn't want to interfere in other's business.
印度并不反对任何国家,也不想干涉别人的内政。
Vishal wagh
Now, I'm even more inclined towards Russia.
现在,我更倾向于俄罗斯了。
Freedomuniversal5 world
USA have to blame itself for that.
INDIA doesnt like back stabbers or who indulge in manipulation of interferences.
美国要怪就怪自己。印度不喜欢背后捅刀子或沉迷于操纵干涉的人。
Sandeep
Russia and Israel are India's time tested loyal friends. ALWAYS Love them from heart.
俄罗斯和以色列是印度久经考验的忠实朋友。永远发自内心地爱他们。
Lhunkhoson Haokip
I don't condemned the Russian becoz it has forewarned the US n nato forces that Ukraine is a redline....it's the us n it's Western Allies fault that that Ukranians r suffering!!!pray for Ukranian ppl
我不谴责俄罗斯,俄罗斯已经预先警告过美国和北约部队,
乌克兰是一条红线....让乌克兰人受苦的是美国和西方盟国
为乌克兰人民祈祷
TRENDING KNOWLEDGE. INDIA
1971, Indians will not forget this year, no and never.
印度人不会忘记1971年,永远不会。
Ravikumar Govindaraj
While US sees India only as market place to sell its goods and its business as usual for both nations, but for Russians and Israelis we Indians will have as special place in our hearts. Period.
美国只把印度视为出售商品和业务的市场,但俄罗斯和以色列在我们心中有着特殊的地位。
TRENDING KNOWLEDGE. INDIA
US is seasonal but Russia is tested, and permanent friend. Mind it , Russia is friend not partner like US.
美国是季节性的朋友,俄罗斯是经受考验的朋友,是永远的朋友。注意,俄罗斯是朋友,而不是像美国那样的伙伴。
Santhosh Swamy
There's a lot of difference between a friend and a boss, we don't need bosses.
朋友和老板之间有很大的区别,我们不需要老板。
Tutun chakraborty
India and Indians won't betray specially those who helped us when we were in crisis. It's our time to stand by them no matter what.
印度人不会背叛那些在我们危机时帮助过我们的人,这次我们无论如何都要支持他们。
Sandeep Chauhan
We Support Russia
我们支持俄罗斯
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 为什么印度民众没有反俄情绪