India ties most important for Joe Biden: White House
白宫:拜登认为印美关系最重要
WASHINGTON: President Joe Biden believes that the US-India partnership is the most important relationship the US has in the world, said White House press secretary Jen Psaki on Friday.
华盛顿:周五,白宫新闻秘书普萨基表示,拜登总统认为美印伙伴关系是美国在世界上最重要的关系。
Speaking about the first India-US 2+2 dialogue under the Biden administration next week, she said that Biden expects that the dialogue will continue driving forward US’ work with India and shared goals in the Indo-Pacific region. Secretary of state Antony Blinken and secretary of defence Lloyd Austin will welcome their counterparts S Jaishankar and Rajnath Singh in Washington DC on Sunday. “We also believe both sides will continue our close consultations on the consequences of President (Vladimir) Putin’s brutal war against Ukraine and mitigating the impact by addressing energy and food prices. Obviously, it could cover a range of topics, but we expect that to be a central one,” Psaki added.
在谈到下周拜登政府的首次印美2+2对话时,她表示,拜登希望对话将继续推动美国与印度的合作,以及在印太地区的共同目标。美国国务卿安东尼·布林肯和国防部长劳埃德·奥斯汀将于周日在华盛顿特区欢迎印度外交部长苏杰生和国防部长拉杰纳特·辛格。
“我们还相信双方将继续就普京总统对乌克兰发动残酷战争的后果进行密切磋商,并通过解决能源和食品价格问题来减轻影响。显然,这将涵盖一系列主题,但我们预计这是一个中心主题。”
There has been some disquiet in Washington over India’s position on the Ukraine crisis as well as its decision to procure discounted Russian oil. But Psaki said the administration’s key architect for Russian sanctions, Daleep Singh, had not issued any warning to India on oil imports from Russia during his recent trip to New Delhi and had a rather constructive dialogue. She noted that India imports more energy from the US than from Russia.
华盛顿方面对印度有关乌克兰危机的立场,以及印度购买打折俄罗斯石油的决定感到有些不安。但是普萨基说,拜登政府制裁俄罗斯的主要设计师 Daleep Singh在最近访问新德里期间,并没有就从俄罗斯进口石油问题向印度发出任何警告,而是进行了相当有建设性的对话。她指出,印度从美国进口的能源比从俄罗斯进口的能源多。
以下是印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 译者:Jessica.Wu
外文:https://timesofindia.indiatimes.com/india/india-ties-most-important-for-joe-biden-white-house/articleshow/90754173.cms
2 hou
If thats the case, he should respect India’s stand to be neutral rather than keep blabbering about joining his coalition and go against Russia just for the sake of US.
如果是这样的话,他应该尊重印度保持中立的立场,而不是喋喋不休地说要加入他们那边,让印度为了美国而对抗俄罗斯。
North Shore SR
I really admire her ability to use a lot of words and long sentences that add up to zero action.....
我真的很佩服她使用大量的单词和长句子的能力,行动却是零.....
Rakesh Dutt Sharma
The old man has fallen in line, haha.
那个老人已经落伍了,哈哈。
0 0 • Reply • Flag
If friendship were so important, the US-India history would have been different.
如果友谊对美国如此重要,美印历史将会有所不同。
Ani
Liar liar liar. India will respects US only if it starts acting a clean and clear way. It has caused so much unrest in the entire world. How can it expect India to hear them???
骗子、骗子、骗子。
只有美国开始采取明确行动,印度才会尊重美国。
美国在整个世界造成了如此多的动荡。
怎么能指望印度听他们的呢?
User galande
Indian ties are most important to US only when the interests are common. The US acted in her own interest when it came to China and Pakistan. India does not love US she only loves herself.
只有当利益一致时,印美关系才对美国最重要。在中国和巴基斯坦问题上,美国的行动符合自己的利益。印度不爱美国,她只爱自己。
Nick Kumar
Only a certified lunatic would issue any kind of warning to India as those days are long gone.
警告印度的日子已经一去不复返了
SB
Don't read too much in what US says. At this moment it is important because of China, afterwards ... let us remember how quick US views U turned and became Anti_Iraq, the moment Iran-Iraq war ended, and usefulness of Iraq was gone (from US selfish angle of course).
不要听美国怎么说的,要看他怎么做。因为要对抗中国,所以印度对他们重要…我们要记住,在两伊战争结束的那一刻,美国很快又反伊拉克,伊拉克没利用价值了(当然是从美国自私的角度来看)。
3 0 • Reply • Flag
India s ties is important to all countries of the world except terrorism inflicted nations
除了恐 怖主义国家之外,和印度的关系对世界各国都很重要。
mjs514
Can't trust both.
不能相信
Krishan Kumar Totlani
Further US has no option in Asia to counter China, that's why even india buy crude from Russia is no issue for US. All this credit goes to our Govt which has adopted balanced Foreign policy.
在亚洲除了印度,美国没有对抗中国的选择,这就是为什么即使印度从俄罗斯购买原油,美国也没意见。这一切都归功于我们的政府,它采取了平衡的外交政策。
Nemam Natarajan Pasupathy
If US has to flex it's muscle in the Indian Ocean Region against China to protect its interests , it had to lean on India for support. None of the other countries in this region ( including Australia) has any worthwhile deterrent militarily.
如果美国为了保护自己的利益,不得不在印度洋地区向中国秀肌肉,那么它不得不向印度寻求支持。这个地区的其他国家(包括澳大利亚)没有任何军事威慑。
7 0 • Reply • Flag
Hunter needs a new playground after Ukraine.
乌克兰战争结束后,他们需要一个新的游乐场。
Arif Khan
I dont understand What India a 3rd World Country can do for the USA?? a Super Power.. Possibly Buy more Weapons
美国是一个超级大国,我不明白印度这个第三世界国家能为美国做什么?可能是购买更多武器吧
Bala Srinivasan
If President BIDEN thinks INDIA to be IMMENSELY IMPORTANT then he has the obligation to FACILITATE INDIA in all fields it needs fecilitated to HELP USA.But if it behaves purely on SELF INTERESTS they it is bound to FAIL.
如果拜登总统认为印度非常重要,那么他有义务在印度需要帮助的所有领域提供帮助。但如果完全出于自身利益,那么注定会失败。
Replago
That was the reason why public threats were made.
这就是他们公开威胁的原因。
3 0 •
That is why you threatened us... Great demonstration of care and concern.
所以你才威胁我们
3 0 • R
we will stand against killings but would not ditch close friend..... also would not make west our enemy .... India is known to be clear and fight for its right....
我们反对杀戮,但不会抛弃亲密的朋友.....也不会让西方成为我们的敌人....众所周知,印度很清醒的,为自己的权利而战....
Repl
we are 1 nation with 1.4bill people and this is equivalent to entire EU-US in size, we decide what is good for us to move forward to become global power in the next 20-30 years, we will be 3rd biggest economy by 2050 even with a annual GDP of 7%,
我们国家有14亿人,相当于整个欧美的人口,
我们决定什么是对我们有益的,能让我们在未来20 - 30年成为全球大国。我们将在2050年成为第三大经济体,即使GDP每年增长7%,
eplyg
say whatever you want but india will not ditch Russia under any circumstances...60-70 years of friendship is quite a big deal...on the other hand, USA is on the lookout for bigger arms market and india fits the bill perfectly and can act as the counter balance to a very aggressive China in Asia...so India pleasing has become the international flavour in the prevailing situation...
随你怎么说,但印度在任何情况下都不会抛弃俄罗斯…60-70年的友谊是相当重要的…另一方面,美国正在寻找更大的武器市场,而印度正好符合要求,可以在亚洲制衡咄咄逼人的中国…因此,在当前形势下,讨好印度已经成为国际潮流…
User Shee
1.4 B citizens of India will decide its fate and future not by USA or NATO.
14亿印度公民将决定印度的命运和未来,而不是由美国或北约决定。
Alok Singh
What about years of covert help to Co unist China n Pakistan by usa against India..
多年来,美国暗中帮助中国和巴基斯坦对抗印度…
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 白宫:拜登认为印美关系最重要