India-Russia military deal: Kamov KA-31 aircraft deal on track?
印俄军购交易:卡莫夫KA-31交易进展顺利?
The Ukraine war has tainted many relations and also their long-standing deals but India has chosen a different path. New Delhi believes that the bridge to peace does not go through the path of sanctions and blame game.
乌克兰战争影响了许多国家的关系,也影响了两国的长期协议,而印度选择了一条不同的道路。新德里认为,通往和平的桥梁不能走制裁和推卸责任之路。
以下是印度网民的评论:
mik gsal
The Kamov KA-31 has no direct replacement and is essential for our carriers
卡莫夫KA-31没有直接替代品,对我们的航母来说是必不可少的
Sigma 1
10 kamov-31 awacs which is a force multiplier at 550 million is a bargain price, which is absolutely essential to detect the early launch and counter ant-ship missiles like exocet and harpoon missiles which our neighbor pakistan has, and to protect our capital ship like aircraft carrier vikrant and vikramaditya.
10架卡莫夫-31预警机能使实力倍增,5.5亿美元价格算是白菜价了。对于探测我们邻国巴基斯坦的反舰导弹,如飞鱼导弹和鱼叉导弹,以及保护我们的主力舰,如维克兰特号和维克拉玛蒂亚号航母来说,这是绝对必要的。
Milim Navva
It's in India's interest and it's not hindering anyone's sovereign integrity.
这符合印度的利益,也不会妨碍其他国家的主权完整。
Ali Mohaghegh
back in the 70s when India had much less than now, the only country that helped India was Russia, not western or Islamic countries.
回到70年代,印度比现在弱得多,唯一帮助印度的国家是俄罗斯,而不是西方或伊 斯兰国家。
hudrd
It's good to see India doing what's good for India. This indicates India's independence
很高兴看到印度做对了。这表明印度是独立的
Mandy T
The US never asked anyone when it all of a sudden decided to quit frm afghanistan kee all the arms and ammunition behind….did they think twice wht wld happen if the arms get into the hands of the taliban and how easy it is to get those same arms for terrorists in kashmir? For US India is a big arms market and thats the only reason they want india to stop relying on russia…not that they all of a sudden care for India
当美国突然决定从阿富汗撤军,把所有武器弹药留在当地时,从来没有问过任何人他们有没有想过,如果这些武器落入塔利班手中,世界将会发生什么?
克什米尔的恐 怖分子弄到这些武器又有多容易?
对美国来说,印度是一个庞大的武器市场,这是他们希望印度停止依赖俄罗斯的唯一原因,他们并不是突然关心起印度来了
Guna Borman
Sometimes you need to stand for what is right and risk getting criticized or hated by others, India is on right path that's what matters.. EU ,NATO seems clueless they are blaming others for the poor choices they made which is now making their people suffer.
有时候你需要站在正确的立场上,冒着被别人批评或憎恨的风险。印度走的是正确的道路,这才是重要的。欧盟和北约似乎毫无头绪,他们把自己做出的糟糕选择归咎于他人,而这些选择现在让他们的人民受苦。
Sagnik Deb Sarkar
Our aircraft carrier won't be able to function without Ka-31 ...
A functional Indian Navy again benefits QUAD
没有Ka-31,我们的航空母舰无法运转…
正常运作的印度海军对四方有利
Heart & Mind
Much Respect to you, India. This is exactly how you earn respect from the west. Do what you feel.
向你致敬,印度。这正是你赢得西方尊重的方式。做你想做的。
Jeetendranath Boyjoo
India must never forget that Russia was the only country who had always helped India....against the usa, pakistan, europe, england...etc
印度永远不能忘记,俄罗斯是唯一一直帮助印度对抗美国、巴基斯坦、欧洲、英国的国家
Inspire True
India owes no explanation to anyone about any purchase
印度买什么不需要向任何人解释
Srinibas Mishra
Country interest should be main priority. But the fact is Indian love Russian because they never trying to dictate us and respect our decision and steps in any internal & external matter. But USA is always try to play double game with india. So India's most friendly countries list are : Israel, Russia, Bhutan, Japan & (France also newly added)
国家利益是首要的。但事实是,印度人喜欢俄罗斯人,他们从不试图对我们发号施令,在任何内外事务上都尊重我们的决定和行动。而美国总是试图和印度玩两面派游戏。所以印度最友好的国家名单是:以色列、俄罗斯、不丹、日本和法国(新增)
Trans Air
RUSSIA AND INDIA ARE INSEPARABLE BROTHERS AND SISTERS...
俄罗斯和印度是不可分割的兄弟姐妹…
brutask1
Genius move from India with that neutrality. Cheap weapons and oil from Russia, good deals and cooperation with the West. I am really impressed by Indian government.
印度如此中立,真是天才。俄罗斯的廉价武器和石油,与西方交易、合作。印度政府让我刮目相看。
संजय गोस्वामी
India can work on a maritime chopper which combines the best of both worlds ie kamov n seahawk
印度可以研制一种结合了二者(卡莫夫和海鹰)优点的海上直升机,
Matias D.C
India dances to the tune of nobody......
印度不听任何人发号施令......
Singa Rajah
Really feel sorry for helicopter pilots. Taken out by CHEAP shoulder fired missiles. Only ashes left of pilots. Cheap burial costs.
真为直升机飞行员感到难过,被廉价的肩扛导弹击落,灰飞烟灭。丧葬费少得可怜。
Braystus Kibassa
Thanks for India being different from other countries like NATO countries and US
印度不同于其他国家,如北约国家和美国
Franciscus Gomarus
India needs to do whatever is in its best interests. No Ally, Russia or the West can ever be relied upon in a time of crisis. especially in a war with China
印度需要做对自己最有利的事情。在危机时刻,没有一个盟友是可以信赖的,无论是俄罗斯或西方国家,尤其是在与中国的战争中
Jay 007
LOVE RUSSIA JAI HIND
爱俄罗斯,印度必胜
Brian Nobin
India owes no one an explanation for protecting her most precious human resources - her people. The West, especially the USA, passed on their crumbs from their tables when Indians were experiencing tough days.
印度要保护她最宝贵的人力资源——她的人民,不需要向任何人解释。西方国家,尤其是美国,在印度人经历艰难的时候,把他们桌子上的面包屑扔给他们。
flavho
‘When every country stood against us, Russia stood by us in our darkest hour.’
A true friend will always be by your side no matter the overwhelming odds and difficulties.
“当所有国家都反对我们的时候,俄罗斯在最黑暗的时刻与我们站在一起。”
真正的朋友会一直在你身边,不管你遇到多大的困难。
Chia Thao
India decision is the right decision. I am glad they are not letting US telling India what to do.
印度的决定是正确的。我很高兴他们没有让美国告诉自己该怎么做。
S K DEY
Long live India-Russia friendship!
印俄友谊万岁!
Harneet Singh
Respect to Modi Ji for such a strong step.
向莫迪致敬,他迈出了如此强有力的一步。
Gaurav S
India buys weapons from both Russia and USA to counter Chinese aggression. Russian weapons are cheaper and American weapons are costlier so the ratio differs. India will never go against Russia or USA
为了对抗中国,印度从俄罗斯和美国购买武器。俄罗斯武器更便宜,美国武器更贵,所以买的比例不同。印度永远不会对抗俄罗斯或美国
Meer Modi
Russia they have helped us imporve our military infrastructure.
俄罗斯帮助我们改善军事基础设施。
Fannie Zoko
Is China not sourcing weapons from Russia too? Is India not in a state of develo it's own tactical weapons? India is counted among one of superpowers, therefore it can.
中国没有从俄罗斯采购武器吗?
印度不是在自主研发战术武器吗?
印度是超级大国之一,所以能。
Rakesh Kumar
Love you Russia. This deal should be finalize as soon as possible.
爱你俄罗斯。这笔交易应该尽快敲定。
Michael Evans
Why would you want them helicopters when they're falling out of the Ukrainian sky
为什么要买从乌克兰上空掉下来的直升机?
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 印俄军购交易,卡莫夫KA-31交易进展顺利