三泰虎

印度在斯里兰卡扮演了什么角色

 What is India's role in Sri Lanka?

印度在斯里兰卡扮演什么角色?

India has rejected reports claiming it has deployed soldiers in Sri Lanka. How can India balance its support for the Lankan people with a call for a peaceful power transition?

印度否认了有关印度在斯里兰卡部署军队的报道。印度如何在支持斯里兰卡人民与呼吁和平权力过渡之间取得平衡?

 9d9e0d8fly1h451xe8fy7j20rs0ijtdp.jpg

以下是Youtube上印度网民的评论:

Smooth Sailor

India makes wise political decisions, not only in this case.

印度做出了明智的政治决定,不仅是在这个问题上。

 

Jasnoor Arora(Noor)

Because of him indian youth have taken interest in foreign external affairs.... Hats off to Dr. S. Jaishankar.

因为他,印度年轻人对外交事务产生了兴趣....向苏杰生博士致敬。

 

Sudhanshu Mishra

Their is no point of sending troops in Srilanka...

Through years of unrelenting hardwork, we have gained public goodwill in Srilanka.... If we send troops... This would be like throwing cold water on years of hardwork.

SRILANKAN POLITICIANS ARE HIGHLY HIGHLY CORRUPT AND HIGH HANDED.

Let common people of SRILANKA have their revenge.

派军队去斯里兰卡是毫无意义的…通过多年的不懈努力,我们在斯里兰卡赢得了公众的好感....如果我们派兵,这就像给多年的努力泼冷水。斯里兰卡的政客腐 败专横。让斯里兰卡的普通民众复仇吧。

 

Curious Cynic

Very thoughtful judgement unlike in the past where hundreds of Indian troops list their lives due to Rajiv Gandhi's daft ideas. Even financial bail out has to be cautious to avoid siphoning of the funds by the privileged groups

这是深思熟虑的判断,不像过去因为拉吉夫·甘地的愚蠢想法,成百上千的印度军人冒着生命危险。即使是金融纾困也必须谨慎,以避免特权集团贪污

 

Sachin Rana

How much hit we'll take on our economy to help Sri Lanka? We already helped them a lot. Why they don't ask China to help them? Government of Sri Lanka is opportunistic. Even if we will them now after few years they will start barking against us. Let them learn a lesson from their own mistakes. Indian repeatedly warned tthem against Chinese loans but they didn't listen to us. Now, pay the price of it. Nepal & Pakistan will be joining them soon.

为了帮助斯里兰卡,我们的经济会受到多大的冲击?

我们已经帮了他们很多。为什么他们不求中国帮他们?

斯里兰卡政府是机会主义者。即使我们现在帮他们。几年后,他们会开始对我们吠叫。

让他们从自己的错误中吸取教训。

印度反复警告他们不要找中国贷款,但他们不听我们的。

现在,付出代价吧。

尼泊尔和巴基斯坦很快也会步后尘。

 

Michael Tagawa

I think we need to re-examine the current state of global affairs. Before the World Wars, we had a multipolar world. After WWII, we lived in a bipolar world. And since then a new multipolar world is trying to emerge. China, India, and Russia are emerging as regional players while the US and Europe are experiencing declines. So what is this new multipolar world going to be like? I hope India has an increasingly central role to play.

我认为我们需要重新审视当前全球事务的状态。

在世界大战之前,会有一个多极世界。

二战后,我们生活在一个两极世界。

从那时起,一个新的多极世界正在酝酿。

中国、印度和俄罗斯正在成为地区性参与者,而美国和欧洲正在经历衰退。

那么,这个新的多极世界将会是什么样子呢?

我希望印度能发挥越来越重要的作用。

 

Anil Reddy

No role for India at the moment! Srilankan people can decide what they want and India hopes it's for good. India will be ready to help a friendly Srilankan government.

印度目前不充当什么角色

斯里兰卡人民可以决定他们想要什么,印度希望这对他们是好的。

印度准备帮助友好的斯里兰卡政府。

 

SP SP

Bharat should not support Srilanka blindly. They have back stabbed Bharat several times. Send the refugees back. Bharat is not Dharmashala.

印度不应该盲目支持斯里兰卡。他们在背后捅了印度好几刀。把难民送回去,印度不是收容所。

 

Raj Kamal

Rajapaksas played very clever strategy, first they killed Tamils won the trust, confidence of the people and then looted Sinhalese in blind folded manner by playing with their Emotions.

拉贾帕克萨采取了聪明的策略,首先他们杀死了泰米尔人,赢得了人们的信任和信心,然后通过玩弄僧伽罗人的情感,掠夺僧伽罗人。

 

Hyper Crack

India's bleeding it's economy through Sri Lankan debt. I hope we do realize that.

印度借钱给斯里兰卡,让自己的经济出血。我希望我们能意识到这一点。

 

Robert H

Protestors are right to be upset about CM Ports gaining an 85% share of the Columbo terminal, and Chinese money securing a 99 year lease on the Hambantota Port.

抗议者对CM Ports获得了哥伦布码头85%的份额以及中国获得了汉班托塔港99年的租约感到不满。

 

Ashitaba Kyō

It's funny how the rest of the world remembers what the people power revolution in the Philippines was really about -- except for Filipinos. Sri Lankans likewise should be vigilant, lest they take back Rajapaksa after a couple decades or so.

有趣的是,除了菲律宾人,世界上其他地方的人都记得菲律宾人民革命的真正意义。斯里兰卡人也应该保持警惕,以免几十年后拉贾帕克萨卷土重来。

 

heena kudu

We dont want our tax money to help shrilanka.let them sort it out on their own.they favour Pakistan and china over India anyway,now they need help so they remembered India.

我们不想用自己的税款去帮助斯里兰卡,让他们自己解决吧。他们偏向巴基斯坦和中国而不是印度,现在他们需要帮助,就记起了印度。

 

Sukhee D

What's the use of providing financial support if its handled by the crooks of the same corrupt system?

如果还是由腐 败分子管理,提供财政支持又有什么用呢?

 

Pinal Shah

Right decision . India can not send its army in Sri Lanka.  In past Ex p.m.of India shri Rajiv Gandhi lost his life in suicidal attack as a result of sending army to control. Tamil tigers and to help Sri Lankan army in containing g them.

做得好。印度不能把军队派到斯里兰卡。印度前总理拉吉夫·甘地遭自杀式袭击而丧生,就是因为派军队过去帮助斯里兰卡军队消灭猛虎组织。

 

Gliesea X

I hope that the Sri Lanka that rises from the ashes will be better friends with, and exercise more cooperation with, India.

我希望浴火重生的斯里兰卡能和印度成为好朋友,加强合作。

 

H_A

“Sending troops to other countries” is the western world’s way. And we can see how they “fixed” Afghanistan, Iraq.

“向其他国家派兵”是西方世界的套路。我们见识过他们是如何“解决”阿富汗和伊拉克问题的。

 

Manish Ranjan

Jaishankar stance is very clear and with the help of US , Srilanka can get a de ocracy once again apart from their previous monarch. Rajapaksa family was ruling this country from decades like their family business.

苏杰生的立场非常明确,在美国的帮助下,斯里兰卡可以再次获得民 主,摆脱他们的前任君主。几十年来,拉贾帕克萨家族像管理自己的家族企业一样统治着这个国家。

 

Lalan khan

We can only help so much  they should find their own political and economic solution

我们只能帮这么多。他们应该自己解决政治和经济问题

 

Mini Mahaj

Never seen such a great Indian Foreign Minister . Intelligent , prompt and extremely well versed in terminology.

Proud to have such a minister.

从未见过如此伟大的印度外交部长。

聪明、敏捷,对术语极其精通。我为有这样一位部长而自豪。

 

pics art

I Respect the decision of people of srilanka,if they want change.there has to be change.

如果斯里兰卡人民想要改变,我们尊重他们的决定。也是不得不改变

 

Cricket Classics

Usually a dr comes out after these kind of turmoil.. May be military dr

通常这种动乱之后会出现独 裁者,可能是军事独 裁者

 

aaron thokchom

 there's  no such thing as free meals in this rather sinful world.

在这个罪恶的世界上没有免费的晚餐。

 

Selva

India should not repeat the blunder of sending troops.

印度不应该重复派兵的错误。

 

lina Bas

Protesters are very cool , they are not the one who need army, politicians are the ones who are causing problems

Government is the one who ruined the poor Sri Lanka

These days protesters are kee the place safe

抗议者很酷,他们不需要军队,政客才是制造麻烦的人,是政府毁了可怜的斯里兰卡。这些天来,抗议者一直在维护这个地方的安全

 

Shehzad roy Chowdhury

governments of Afghanistan, SriLanka,Myanmar have to be persuaded to unite with India.Besides, India has to take the responsibility of establishing peace and prosperity of those two Country or Provinc

说服阿富汗、斯里兰卡、缅甸政府与印度联合。此外,印度必须承担在这两些国家建立和平与繁荣的责任

 

Tamilan Murugan

After seeing current events, I hope India will NOT help Sri Lanka until Tamizh people's issues are settled!

看到当前发生的事件后,我希望印度不要帮助斯里兰卡,除非泰米尔人的问题得到解决

 

Vijay Vanka

India should support Srilanka with material aid and help them transition to new government and also help frame policies for better Srilanka...as a first step Srilanka should request foreigners to visit their country, India should help in this regard...

印度应该给斯里兰卡提供物质援助,帮助他们向新政府过渡,帮助制定更好的斯里兰卡政策…作为第一步,斯里兰卡应该请求外国人去他们国家旅游,印度应该在这方面提供帮助…

 

User

Our troops have thousand more important jobs to do for our own country than poking their noses in Sri Lanka... Let the Lankan people decide for themselves.. 

比起在斯里兰卡瞎管闲事,我们的军队还有更重要的事情要做。让斯里兰卡人民自己决定吧。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 印度在斯里兰卡扮演了什么角色

()
分享到: