China's Non-interference Policy Is Being Tested In West Asia
中国的不干涉内政政策正在西亚经受考验
For years, the People's Republic of China (PRC) has pursued a foreign policy of strict non-interference in the internal affairs of other states.
The PRC's non-interference policy is now being tested, however, in the region of West Asia.
Article 1 of the Genocide Convention requires states to take active measures to prevent genocide when there is a material risk that genocide is occurring, and there is now abundant evidence that Israel is committing genocide against Palestinians living under occupation.
Moreover, China has deep economic interests in the region, particularly in Iran. Israel has repeatedly attacked Iran and has pressured the United States government to wage all-out war on Iran.
These and other factors are testing the limits of the PRC's policy of non-interference.
多年来,中国奉行严格不干涉别国内政的外交政策。
然而,中国的不干涉政策现在正在西亚地区经受考验。
《灭绝种族罪公约》第1条要求各国在发生灭绝种族的重大危险时采取积极措施防止种族灭绝罪行,现在有充分证据表明,以色列正在对生活在占领下的巴勒斯坦人实施种族灭绝。
此外,中国在该地区有着深厚的经济利益,尤其是在伊朗。以色列多次袭击伊朗,并迫使美国政府对伊朗发动全面战争。
这些和其他因素正在考验中国不干涉政策的极限。
以下是外国网友的评论:
BrandyHeng007
Constructions is China's interest
Destructions is US's interest
Majority choose China , 150 nations
Minority choose US, 40 nations
建设是中国的利益所在
破坏是美国的利益所在
大多数人选择中国,有150个国家
少数人选择美国,有40个国家
maggiechan33
I am SO PROUD that Chinese academics and the Chinese citizenry openly support Palestine.
我为中国学者和中国公民公开支持巴勒斯坦感到骄傲。
Faye_Liu
I am Chinese, Ben is absolutely spot on about China, as always. Thanks Ben for eloquently stating the Chinese foreign policy position and educating Western audience about matters relate to China.
我是中国人,Ben对中国的看法绝对准确,一如既往。感谢Ben雄辩地阐述了中国的外交政策立场,并向西方听众普及有关中国的事情。
marchal4004
China doesn't intervene, that is it. Take it or leave it.
中国不干预别人的事,就是这样。
maggiechan33
Ben is ABSOLUTELY correct about China speeding toward carbon neutrality; the Electric Viking
reported oil consumption in China has decreased 5% because the Chinese are buying EVs like crazy.
关于中国加速实现碳中和的观点是绝对正确的;
据报道,中国的石油消费量下降了5%,如今中国人疯狂地购买电动汽车。
PeriferijaPeriferije
China could do more.
中国可以做得更多。
stingray4988
Just to add. China is not entierly non-intercentionist. China is willing to intervene only under United Nation resolution. For instance, China sends the largest peace kee troops throughout the world under UN resolution. China also sets up a naval base in Djibouti to secure the waterway in the red sea also under UN resolution.
再补充一句,中国并非完全不干涉。中国只愿意根据联合国决议进行干预。例如,根据联合国决议,中国派遣了世界上最多的维和部队。中国还根据联合国决议在吉布提建立了一个海军基地,以确保红海航道的安全。
lancetaiwhanga4127
This has been a huge eye opener about China stance on WAR and also the support for Palestine by more than 100 countries.
中国在战争问题上的立场,以及100多个国家对巴勒斯坦的支持,让人大开眼界。
cheungchingtong
As a Chinese, I got to say this, the foreign policy of China in general have been often criticized by the Chinese people, as many of them take it as "weakly oppose to the US and its allies(lapDs)", because many of them do not understand geopolitics and international laws. So if anyone out there think China is bad, is evil, is a "paper tiger", think twice, call it a blessing that the government of this superpower can actually decide to do what is good for their people and the country, and responsible to the rest of the world, instead of ram up all the negatives and let a bunch of non-professionals to lead the way, and start conflicts everywhere, like another superpower has been doing for decades.
作为一个中国人,我不得不说,中国的外交政策经常受到国人的批评,他们中的许多人不了解地缘政治和国际法,他们认为这是“对美国及其盟友的示弱反应”。所以,如果有人认为中国是坏的,是邪恶的,是一只“纸 老虎”。他们认为这个超级大国的政府实际上可以决定为他们的人民和国家做有益的事情,并对世界其他地区负责,让一群非专业人士领导,开始到搞处冲突,就像另一个超级大国几十年来所做的那样。
maggiechan33
Since 10/8/23, China had NEVER condemned Hamas, when practically every nation was doing so.
As early as 10/14/23, FM Wang Yi said israel's actions in Gaza, went beyond self defense.
自2023年10月8日以来,中国从未谴责过哈马斯,而实际上每个国家都谴责了。
早在2023年10月14日,王毅外长就表示,以色列在加沙的行动超越了自卫的范畴。
kirkdougherty8690
Though I'm pretty savy about what's been going on, I learned much from this especially in regards to China. Again, thank you.
虽然我对正在发生的事情非常了解,但我从中学到很多东西,特别是关于中国。再次感谢。
ChongKoonSang
UN should take action regarding Gaza, not China
应该对加沙采取行动的是联合国,不是中国
PeriferijaPeriferije
The problem with BRI is that it is directly targeted by agents of chaos.
“一带一路”的问题在于,它成了混乱分子的直接目标。
maggiechan33
Shireen, being pro-imperalism IS pro US
支持帝国主义就是支持美国
etep878
China has never done anything negative to the West.
Ordinary people in the West have no reason to hate China.
中国从未对西方使坏过。
西方的民众没有理由讨厌中国。
Lost_Johnny
I live in China too. People are very sympathetic towards Palestine and horrified by Israel. They seem to be very supportive of Syria (and of Assad, previously) and positive about the Houthis in Yemen.
我也住在中国,人们对巴勒斯坦非常同情,对以色列感到震惊。他们似乎非常支持叙利亚(以及之前的阿萨德),对也门的胡塞武装持积极态度。
dinokoh59
Big bully is in panic mode
大恶霸正处于恐慌状态
stayfree870
How hard is it for a country to leave other countries alone?
一个国家不去干涉其他国家,这有多难?
vincentloo7520
This is because China is doing the right things.
这是因为中国做对了
maggiechan33
China has supported Palestine since the 1960's.
中国自1960年代以来一直支持巴勒斯坦。
上正止
I absolutely believe even if China’ interfere ‘ in Middle East affairs , it would be through the permission of the ME leaders ( like dealing with separatist militant groups that concern their national security)and not through China initiation.First, China foreign policy is non interference in other countries affairs. If the Chinese conquer a new region , they will leave an outpost or build barriers /walls and let the locals run the place. Why? First , it is too far and expensive to govern a place that is thousands of miles away. So the Chinese knows expansion of territory to them is futile in the end and the cons may be more than the pros. The Americans doesn’t have such memory of history . They keep 800 military bases thinking that they could rule the world forever, but the expenditure spent on these bases is unsustainable in the long run.
我绝对相信,即使中国“干涉”中东事务,也会得到中东领导人的允许(比如处理涉及其国家安全的分裂主义激进组织),不会是中国发起的。中国奉行不干涉别国内政的外交政策。如果中国人征服了一个新的地区,他们会留下一个前哨或建造屏障,让当地人管理这个地方。为什么?首先,治理一个数千英里之外的地方太远,成本太高。所以中国人知道领土扩张对他们来说最终是徒劳的,弊大于利。美国人拥有800个军事基地,认为自己可以永远统治世界,但从长远来看,这些基地的开支是不可持续的。
jon_nomad
It's incredible that we do not interfere in the personal affairs of anybody's families.... and yet, we interfere in the internal affairs of every countries in the world.
Imagine if everyone impose their own views on how other families should and must behave.
令人难以置信的是,我们不干涉任何家庭的个人事务,然而我们干涉世界上每个国家的内政。
想象一下,如果每个人都把自己的观点强加给其他家庭,告诉他们应该或必须如何行事。
ClarenceKayet-dr4it
Peace is wng over wars...
和平靠战争赢得
elleonken7599
As much as they should be praise for their approach to foreign policies, I believe China should increase they influence in another nation if that nation felt threatened by the US and asked for assistance.
尽管他们的外交政策应该受到赞扬,但我认为,如果一个国家受到美国的威胁并求助,中国应该增加他们在该国的影响力。
MicheleHeath-eq3zp
Doesn't the Genocide Convention apply to each state party individually as far as the obligation to prevent and punish genocide? It seems like a cop out to suggest there's nothing to be done if the UN doesn't come together to do something. I'm not saying they should militarily intervene, but continuing to maintain normalized relations with Israel just seems indefensible to me at this point. How does this fit with any concept of anti-imperialism or anti-hegemony when the imperial and hegemonic powers in the world are trying to normalize genocide? I had put so much of my hope in BRICS and a multi-polar world but without meaningful international law that is capable of stop genocide, then what's the difference for the people of the world?
就防止和惩治灭绝种族罪的义务而言,《灭绝种族罪公约》不是单独适用于每个缔约国吗?如果联合国不联合起来做点什么,就什么也做不了,似乎是在逃避。我并不是说他们应该进行军事干预,但在我看来,在这一点上,继续保持与以色列的正常化关系似乎是站不住脚的。当世界上的帝国主义和霸权国家试图将种族灭绝正常化时,如何符合任何反帝国主义或反霸权的概念?我对金砖国家和多极世界寄予了太多的希望,但如果没有能够阻止种族灭绝的国际法,那么对世界人民来说又有什么不同呢?
Zerpentsa6598
The focus should not be on China's "non-interference". Rather it should be on the active participation of the US, UK, Germany, France, Canada, EU in the genocide in Gaza, and in the invasion of Syria, and the debacle created by the west in 2014 in Ukraine which has led to the attacks against Donbass and then the war in Ukraine.
焦点不应放在中国的“不干涉内政”上。相反,应该关注美国、英国、德国、法国、加拿大和欧盟(EU)积极参与加沙的种族灭绝、对叙利亚的入侵,以及2014年西方在乌克兰造成的灾难——这场灾难导致了对顿巴斯的袭击和随后的乌克兰战争。
linket
If China had interfered, it would have become the dragon slayer that became the evil dragon.
如果中国干涉,就会从屠龙者变成恶龙。
Bewell200
Only China knows why it adopted such tactics
只有中国知道为什么要采取这种策略
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 中国的不干涉他国内政的政策,正在西亚经受考验,一些因素正在考验中国的极限