三泰虎

为什么韩国人的体育道德如此差劲

Why are Southern Koreans so inferior in sports ethics?

为什么韩国人的体育道德如此差劲?

 

以下是Quora读者的评论:

Scott P

The Korean Peninsula has been a slave to China since it came into power, then to Japan, and now to the United States. For more than a thousand years, they have never had the ability to be independent, their hearts desire to be independent, but there is no ability. As a result, all of them began to distort the mentality, psychopathy, to achieve the goal without shame. They always think about how powerful they are, they don't want to face the truth, in their imagination they are the origin of the universe, everything is theirs.

朝鲜半岛自政权形成以来,先是附属于中国,后来又沦为日本的附属,如今又受制于美国。一千多年来,他们始终没有独立的能力,虽心向往之,却力有不逮。结果,他们全都心态扭曲,近乎病态,为达目的不择手段。他们总是自认为无比强大,不愿面对现实,在幻想中,他们觉得自己是宇宙的起源,一切皆归他们所有。


Im Yang Gyoon

Why are Southern Koreans so inferior in sports ethics?

You ask me questions and I know you are trying to make money by posting the answers on Chinese social media.

However, I will tell you the truth.

Why don't you talk about Chinese soccer in your questions?

If you look at Chinese soccer, you wouldn't have to ask me the above question.

As various Korean cultures became known to the world, China began to curse Korea.

韩国人的体育道德为何如此不堪?

你向我提问,我知道你试图把答案发布在中国社交媒体上赚钱。

不过,我还是会告诉你真相。

你为什么不在问题里谈谈中国足球呢?

要是你看看中国足球,就不会问我上述问题了。

随着韩国的各种文化为世界所熟知,中国就开始诋毁韩国。

Is this the only way to promote Chinese culture in such a petty way?

I used to really like Hong Kong and Chinese movies

That Chinese and Hong Kong movies captured the truth of people's lives

It is not shameful that not only Korea but also China's society is poor and difficult

What is truly shameful is that the chinese is manipulating to hide their mistakes

When they make absurd comparisons with Korea, which is better off than China, and spread propaganda like "We can't even eat watermelon" or "We can't even eat meat"...

难道只能用这种狭隘的方式来推广中国文化吗?

我以前真的很喜欢香港电影和中国电影。

那些中国和香港电影捕捉到了人们生活的真实一面。

韩国乃至中国的社会曾贫穷困苦,这并非什么可耻之事。

真正可耻的是,中国操控舆论以掩盖自身错误。

当他们与比中国富裕的韩国进行荒谬对比,还传播诸如 “韩国人吃不起西瓜”“韩国人吃不上肉” 这类言论

Chinese people may believe those lies, but when Koreans watch those videos, it shows how ignorant Chinese people are

People with knowledge know very well about "the difference in GDP" or "the difference in the Engel coefficient"

However, Chinese people who come to Quora don't even know about the "Engel coefficient:"

The reason is that the chinese does not teach its people knowledge that can be compared with other countries

When Korea was poor, Korea did not use the same methods as China

They say that if you work harder, you can make a better country to live in, and they only give positive and good examples from foreign cases. Informed the people

In other words, Korea showed a country that was doing well when it was poor, and enlightened the people that Korea could also do better

中国人可能会相信这些谎言,但韩国人看到这些视频,只会觉得中国人多么无知。

有见识的人很清楚 “GDP的差距” 或是 “恩格尔系数的差异”。

然而,来到Quora的中国人甚至都不知道 “恩格尔系数” 是什么。

原因在于,中国不教给民众那些能与其他国家作比较的知识。

在韩国贫穷的时候,韩国没有采用和中国一样的手段。

韩国人说,只要更努力,就能打造一个更美好的国家来生活,他们只从国外案例中选取积极正面的例子,让民众知晓。

也就是说,韩国展示了一个即便贫穷却运作良好的国家形象,并启发民众,韩国也能做得更好。

However, China, comparing Korea to China, which was doing much better than China...

They propagandized that Korea was also having such a hard time, but the Chinese people had to endure all the economic hardships

This kind of propaganda method by China is a way to make the people more ignorant and ruin the Chinese economy

Using this method means that China did not spend the money on the people even though it had made a lot of money in the world

A lot of that money went into the pockets of politicians and was embezzled abroad

As a result of not spending this huge amount of money on the people, the people could not become wealthy

The fact that the people could not become wealthy means that the chinese blocked the path for the people to use their wealth to develop further

然而,中国将韩国与比自身富裕得多的中国作比较……

他们宣传说韩国也过得很艰难,可中国民众却要承受所有经济困境。

中国这种宣传方式只会让民众更加无知,还会毁掉中国经济。

采用这种方式意味着,即便中国在世界上赚了很多钱,却没有把钱花在民众身上。

大量的钱进了政客的口袋,还被挪用至国外。

由于没有把这笔巨额资金花在民众身上,民众无法变得富裕。

民众无法富裕意味着中国阻断了民众利用财富进一步发展的道路。

I pointed out these contradictions and problems a long time ago, but the Chinese people were brainwashed and did not want to listen to the right story, and instead used all kinds of dirty words

This kind of country can never develop

The development of a country is not about insulting other countries, but about their own development No

Because being friendly with other countries and having international exchanges and active trade is what develops that country

我很久以前就指出了这些矛盾和问题,但中国民众被洗脑了,不愿听正确的说法,反而使用各种脏话。

这样的国家永远无法发展。

一个国家的发展并非靠侮辱其他国家,而是靠自身发展。

因为与其他国家友好相处,开展国际交流与积极贸易,才能推动国家发展。

The answer is very off-track, but if you look at Chinese soccer as I mentioned earlier, you can see everything you are asking me.

If the Chinese people think, "Korea beats China in all sports by fouls," then there will never be any development in Chinese sports in the future.

If Korea wins by fouls as China claims, they can sue various international sports organizations.

They can sue Korea and deprive Korea of ​​its victory.

Why don't the Chinese people use such a simple method?

这个回答可能有些跑题,但就像我前面提到的,要是你看看中国足球,你问我的一切就都有答案了。

要是中国民众认为 “韩国在所有体育项目中都靠犯规战胜中国”,那么未来中国体育永远发展不起来的

要是像中国宣称的那样韩国靠犯规取胜,他们可以向各个国际体育组织起诉啊。

他们可以起诉韩国,剥夺韩国的胜利。

这么简单的办法,中国民众为什么不用?


Rick Targaryen

Why is South Korea reluctant to show sportsmanship in any sport?

The ‘Sportsmanship’ of South Korea is so famous in 2002 WORLD CUP (The biggest sport event in human beings). They did not even shame with bribe referees, but proud of it.

Korean will not admit all of cheating, because they don’t count their cheating as ‘NOT Sportsmanship’. So every competition which holded in South Korea(Sport,E-Sport etc), they can change the score, change the equipment, ignore the rules or sabotage their competitor.

为何韩国在任何体育项目中都不愿展现体育精神?

韩国的“体育精神”在2002年世界杯(人类最大型的体育赛事)中可谓“声名远扬”。他们贿赂裁判,却毫无羞愧,反而引以为傲。

韩国人不会承认所有的作弊行为,因为他们不觉得自己的作弊行为违背“体育精神”。所以,任何在韩国举办的赛事(体育赛事、电子竞技等),他们都能篡改比分、更换设备、无视规则或蓄意破坏对手比赛。

In E-Sport game for example, they can change the map values of WAR3 to make sure the home team can get advance expect no one can find out. NO applause to their competitors also a normal behavior in their game event.

In reality, South Korea also has a lot of thing rigged. Politics(Presidents in jail), Entertainment industry(Nth Room case, Jang Ja-yeon sucide)… these caused them to habitually choose to operate in the dark. Sports is just one part of these.

以电子竞技为例,他们会修改《魔兽争霸3》的地图参数,确保本国战队能占据优势,还指望没人能发现。在他们举办的赛事中,不给对手鼓掌也是常见行为。

在现实中,韩国也有诸多暗箱操作的事情。政治领域(多位总统入狱)、娱乐产业(N号房事件、张紫妍自杀事件)……这些致使他们习惯性地选择在暗中运作。体育不过是其中的一部分。


GenXKoreanMale

Why is South Korea not as successful in sports as other countries? Does this have anything to do with the Korean education system and culture which focuses on academic achievement over athleticism/sportsmanship?

Perhaps the question is about “professional” sports, such as pro football, basketball, baseball etc, ion which case it is true that Koreans like HeungMin Son or ChanHo Park are relatively rare and recent.

You could say all sorts of things including the “racial factors” but my hypothesis is that Korea’s domestic leagues are shit. In the end, all things follow money, and there’s just not that much money in Korea’s leagues for really good players to emerge. This has been slightly different for baseball, but for others, not really.

The big professional sports that get a lot of global TV coverage are football (soccer), basketball, baseball, American football, and ice hockey.

为什么韩国在体育方面不如其他国家成功?这与韩国注重学术成绩而非运动能力/体育精神的教育体系和文化有关吗?

或许这个问题指的是“职业”体育项目,比如职业足球、篮球、棒球等。在这些项目中,像孙兴慜或朴赞浩这样的韩国运动员确实相对少见,且是近年才出现的。

你可以从各种角度分析,包括“种族因素”,但我的推测是韩国国内联赛水平太差。归根结底,一切都与金钱相关,韩国联赛没有足够资金来培养出真正优秀的球员。棒球项目情况稍有不同,但其他项目确实如此。

在全球范围内获得大量电视转播的大型职业体育项目有足球(英式足球)、篮球、棒球、美式橄榄球和冰球。

Korea doesn’t have professional American football and ice hockey leagues.

Korea’s baseball is very popular, and it’s usual for good players to cost +1M US$ salary these days. This isn’t Major Leagues money but it’s enough to get many, many Koreans playing baseball from a young age.

Not so with other sports. We have professional soccer league (K-League), which has always been shit. Koreans are really into supporting Korea’s national team during Word Cup, but for the other 3 years, nobody goes to watch K-League games. Accordingly, K-League salaries are shit.

Basketball used to be very popular but ever since Koreans could get NBA broadcasts relatively freely (2000s), domestic pro basketball league has been stagnant, and players’ salaries are shit too.

This picture is NOT likely to change — because, above all, Korea’s population is shrinking fast. You will have pockets of individual excellence in football and perhaps even basketball, and a trickle of good baseball players making it to either Japan or Major Leagues.

韩国没有职业美式橄榄球和冰球联赛。

韩国的棒球运动很受欢迎,如今优秀球员的年薪通常能超过100万美元。虽然这比不上美国职业棒球大联盟的薪资水平,但足以吸引众多韩国人从小就投身棒球运动。

其他项目则不然。我们有职业足球联赛(K联赛),但一直表现不佳。韩国人在世界杯期间确实热衷于支持韩国国家队,但在其余三年里,没人去看K联赛的比赛。相应地,K联赛球员的薪资很低。

篮球曾经非常受欢迎,但自21世纪以来,韩国人能相对自由地观看NBA赛事转播后,国内职业篮球联赛就陷入停滞,球员薪资也很低。

这种情况不太可能改变——因为最重要的是,韩国人口正在迅速减少。韩国可能会在足球甚至篮球项目中涌现出个别优秀球员,也会有少量优秀棒球运动员进入日本联赛或美国职业棒球大联盟。


Panda KKK

What do you think of Korean's sportsmanship?

It is generally believed that South Korea is largely unsportsmanlike.

Regarding how foreign media view Korean sports spirit, you can find some opinions from the victims of Korean sports. apart from our sports

The most spiritual contact and the deepest feeling, the rest of the victims were Italy who felt the deepest.

你如何看待韩国人的体育精神?

人们普遍认为韩国在很大程度上缺乏体育精神。

关于外国媒体如何看待韩国的体育精神,你可以从韩国体育的“受害者”那里找到一些看法。除了我们在体育方面与之有最直接的接触和深切感受外,意大利人也是感受颇深的“受害者”。

In 2002, in the 1/8 final of the Korea-Japan World Cup, Italy lost 1-2 to the host South Korea. During the game, the referee ignored violent fouls by South Korean players many times and helped

South Korea made it to the semi-finals.

At that time, some Western media commented on the black whistle incident at the World Cup in Korea and Japan, and believed that the black whistle had great influence and profound exemplary significance.

The moment and the high awareness can almost become unprecedented.

In 2015, 13 years later, the front page of the famous Italian sports media "Corriere dello Sport" published heavyweight news, the 2002 World Cup in Korea and Japan.

The match-fixng has been determined, Italy and Spain are the victims, and the beneficiaries of these two games are the host South Korea. But no follow-up.

Thirteen years have passed, and the Italian media have not forgotten it, which shows the depth of resentment.

2002年韩日世界杯1/8决赛中,意大利队1 - 2输给了东道主韩国队。比赛期间,裁判多次无视韩国球员的恶意犯规,助力韩国队闯入半决赛。

当时,一些西方媒体针对韩日世界杯的黑哨事件发表评论,认为该黑哨事件影响巨大且具有深远的“示范意义”,其恶劣程度几乎史无前例。

2015年,也就是13年后,意大利著名体育媒体《罗马体育报》头版刊登重磅新闻,确认2002年韩日世界杯存在假球行为,意大利和西班牙是受害者,而这两场比赛的受益者正是东道主韩国。但此事并无后续进展。

13年过去了,意大利媒体仍未忘记此事,可见怨念之深。



Dong-Yoon Lee

How do you view South Korea's controversial behavior at the Olympics?

In general, if someone is upset, you should ask the person who is angry the reason and should judge after that. It is never enough to hear the reason from the person who made him angry. right?

So in this case you had to ask the Korean why. However, you have only recently become interested in the conflict between the two peoples.

First of all, many people think that this is the first time we South Koreans know that Korean-Chinese live as one of 56 ethnic groups in China, and South Koreans are angry because we South Koreans are ignorant of it. However, it has been 40 years since South Koreans and China reconnected diplomatic ties, and there are 700,000 Korean-Chinese people of Korean descent in South Korea who work extensively in restaurants and other places. How could we not be unaware of the exstence of Korean-Chinese in China and their way of life?

你如何看待韩国在奥运会上引发争议的行为?

一般而言,如果有人感到不悦,你理应询问生气之人缘由,而后再做评判。仅听惹人生气者的说法,那可远远不够,对吧?

所以在这种情形下,你得问问韩国人为何如此。然而,你似乎只是最近才开始关注两国人民之间的矛盾。

首先,很多人觉得,我们韩国人是头一回知晓中国56个民族里有朝鲜族,还认为韩国人是因为对此一无所知才动怒。但韩国与中国恢复外交关系都40年了,在韩国有70万朝鲜族华人,他们广泛分布于餐饮等行业工作。我们怎么可能不知道中国有朝鲜族以及他们的生活状况呢?

Rather, the ignorance of the Chinese, who think that South Koreans did not know that there was a Korean-Chinese population living in China, is even more startling. They probably didn't know much about neighboring countries because they have been arguing with the US.

Put simply, China has been coercing South Korea into its shadow over the past 40 years. Although there are very many examples, as very representative example, they diluted the meaning of the King Sejong prize of UNESCO by pressing UNESCO to designate a Confucius prize in a hurry when UNESCO designated King Sejong prize in honor of King Sejong the Great of Korea, famous for his character set(:Hangeul) creation based on the spirit of love for commoners who have not sufficient time for learning characters.

In addition, Arirang, the traditional Korean music, has independently attempted to designate an intangible heritage by UNESCO, by China.

反倒令人惊讶的是,中国人竟觉得韩国人不知道中国有朝鲜族,这种无知才更让人诧异。或许是因为他们一直忙着和美国争论,所以对周边国家了解甚少。

简而言之,过去40年,中国一直在迫使韩国处于其阴影之下。例子不胜枚举,极具代表性的是,联合国教科文组织为纪念以创制韩文(谚文)而闻名、心怀对平民关爱的世宗大王,设立了世宗王奖,而中国却催促联合国教科文组织仓促设立孔子奖,借此淡化世宗王奖的意义。

再者,韩国传统音乐《阿里郎》,韩国原本想独立向联合国教科文组织申报非物质文化遗产,却遭到中国干涉。

It wasn't that we South Koreans had an exclusive attitude towards it from the begng. However, strangely, Chinese did not seem to recognize the indigenous culture of Koreans as Koreans’ own culture, and in the vast personal contact with neighboring countries, many Chinese have said that we, Korea, are culturally and politically dependent on China and it should be restored to that state. The accumulated experience of impolite remarks was the cause of our South Korean reaction today. The South Korean politicians who made radical remarks were merely representatives of the current sentiment of South Koreans. That's how angry we South Koreans were.

Seeing the phenomenon of many famous media providing insufficient background information within their knowledge with very little knowledge and causing a huge misunderstanding to readers, I realized how far from the truth the current media can be.

How many people who fell unjust situation have exsted because of this kind of media? I say only one word. Just because more people say it, doesn't mean it's true. And, about the conflict, listen to the person who is angry, not the person who made opponent angry.

And I want you to know this. You're probably like, "Yeah, I wanted a logical explanation like this. You know what you're talking about." However, when China speaks favorable to them with a tough attitude with the population and makes us South Koreans bad like this time, South Koreans with a small population cannot respond one by one. And if we get frustrated, it will turn to you one after the other. And, we need explicit support.

一开始,我们韩国人并非对此持排他态度。但奇怪的是,中国人似乎不认可韩国本土文化归属于韩国,而且在与邻国大量的私人交流中,不少中国人声称,韩国在文化和政治上依附于中国,还说理应回归到那种状态。这些无礼言论日积月累,最终导致了韩国人如今的反应。那些言辞激进的韩国政客,不过是当下韩国民众情绪的代表罢了。我们韩国人就是如此愤怒。

看到许多知名媒体在自身所知有限的情况下,提供的背景信息不足,从而给读者造成巨大误解,我才意识到如今的媒体与事实偏差竟能如此之大。

因为这类媒体,有多少人蒙冤受屈?我只想说一点,人云亦云不代表那就是事实。对于冲突,要倾听生气之人的说法,而非惹人生气者的解释。

我希望你明白这一点。你可能会想,“没错,我就想听这样合乎逻辑的解释。你说得头头是道。” 然而,当中国凭借庞大人口基数,以强硬态度为自己发声,像这次一样把韩国人塑造成坏人时,人口较少的韩国人根本无法逐一回应。要是我们感到沮丧,负面情绪就会接二连三地发泄出来。而且,我们需要明确的支持。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 为什么韩国人的体育道德如此差劲

()
分享到: