三泰虎

Quora: 中国人写那整整5万个汉字,会不会写得厌烦

Do Chinese people in China get tired of writing all their ugly primitive 50,000 characters in Chinese characters?

在中国的中国人,会不会厌烦书写那整整5万个汉字呢

 

以下是Quora读者的评论:

Lewis Young

Just like there are prefixes and suffixes in English, Chinese characters are not entirely random, once you get a hold of it. And the common ones you need for daily communication is far less than 50, 000.

Besides, I think I can manage with the 50, 000 Chinese character just fine since you can with those all 26 of English letters. Thank you for your concern though.

就像英语中有前缀和后缀一样,汉字也并非完全随意组合,一旦你掌握了其中规律就明白了。而且日常交流所需的常用汉字,远远不到5万个。

另外,我觉得就算真有5万个汉字,我也应付得来,毕竟你能用26个英文字母搞定各种事,我当然也能用这些汉字做到。不过还是谢谢你的 “关心” 啦。

 

Tierra Pura Meng

I really sympathize with the person asking this question.

An ordinary Chinese peasant woman, she knows 3,000 Chinese characters and can even read scientific documents and ancient books.

And a person who masters 3,000 English words cannot even understand college textbooks

我真同情问这个问题的人。

一个普通的中国农村妇女,认识3000个汉字,甚至就能阅读科学文献和古籍。

而一个掌握3000个英语单词的人,可能连大学教材都读不懂。

 

Alex Valbel

I’m sorry, you seem to have missed one step of evolution.

The “ugly primitive” system of writing is so tiresome that we copied it and it’s increasingly taking over our stupid, ugly primitive alphabetical system. The Chinese invented emojis 5000 years before us. I-Chinese characters form a truly universal way of writing that is independent from the way of speaking. You should praise their ingenuity, the beauty and poetic power of it. It is a world of subtle melanges, evocations, etymology, and refinement. A true art, touching transcendence and the divine.

The ugly primitive is not the one you think.

PS: seriously, who would dare criticising a writing system where woman (女) + broom (帚) = wife (婦)?

很抱歉,你似乎错过了进化的某一步。

这种所谓“丑陋原始”的书写体系实在太有魅力,以至于我们借鉴了它,而且它正逐渐影响我们那愚蠢、丑陋又原始的字母体系。

中国人比我们早5000年就发明了类似表情包的东西,象形文字的表意生动性。汉字形成了一种真正通用的书写方式,它独立于口语表达。你应该赞扬汉字的巧妙构思、其蕴含的美感与诗意。这是一个充满精妙融合、丰富联想、词源考究与优雅韵味的世界。它是一门真正的艺术,触及超凡与神圣之境。

真正丑陋原始的并非你所认为的那样。

附言:说真的,谁又敢批评这样一种书写体系呢?比如“女”加“帚”就构成了“妇”字。

 

Jack Spader

They don’t get tired, but they do get their language efficiency decreasing as time went by. An average Chinese is less fluent in Chinese than an average British being fluent in English or an average Egyptian being fluent in Arabic.

他们(中国人)倒是不厌烦,但随着时间推移,汉语的语言使用效率确实在降低。普通中国人使用汉语时的流利程度,比不上普通英国人使用英语,或普通埃及人使用阿拉伯语的流利程度。

 

EWACR

I have some disappointing news for you:

Chinese is more advanced than phonetic writing systems, such as English that uses the Latin alphabet.

As the only ancient civilization that has continued to this day, China possesses Chinese characters, a form of original ideographic writing.

In contrast, languages that use Latin or Cyrillic alphabets are phonetic. From the perspective of language evolution, they have borrowed from ideographic writing, but removed its meaning, retaining only its form or sound.

In other words, phonetic writing has sacrificed some of its functionality to reduce the difficulty of learning.

我要给你带来些让你失望的消息:

汉语比诸如使用拉丁字母的英语这类表音书写系统更为先进。

作为唯一一个延续至今的古代文明,中国拥有汉字,这是一种原生的表意文字。

相比之下,使用拉丁字母或西里尔字母的语言是表音的。从语言演变的角度来看,它们借鉴了表意文字,却去掉了其含义,只保留了形式或读音。

换句话说,表音文字为降低学习难度牺牲了部分功能。

So, from the results, it can be deduced, if you look at Chinese characters and feel them ugly or primitive, it likely indicates that your lineage lacks its own civilization and history. Your ancestors may have to lived as slaves to other races, making it difficult for you to understand what it is like to possess your own history.

And, your current ability to live in a civilized society may have nothing to do with your ancestors or your own efforts, but rather it is due to the benevolence of the God or rulers, allowing you to access convenient water, electricity, and the internet.

所以,从结果可以推断,要是你看着汉字,觉得它们丑陋或原始,这很可能表明你的民族缺乏自身的文明与历史。你的祖先或许曾作为其他种族的奴隶生活,这使得你难以理解拥有自己的历史是怎样一番景象。

而且,你如今能生活在文明社会,可能与你的祖先或你自身的努力毫无关系,而是得益于上帝的仁慈或统治者的恩赐,让你能用上便捷的水电和网络。

 

Lia

As a China native, my Chinese characters are not bad. I often practice a few words on a whim and never get bored. When I write words that satisfy me, I will gain a great sense of accomplishment.

The above pictures are written by me now. I haven't received systematic training, so I may not write very well.

作为一名土生土长的中国人,我的汉字书写还不错。我常常心血来潮就练上几个字,从不觉得厌烦。当写出让自己满意的字时,我会获得极大的成就感。



上面这些图片是我刚刚写的。我没有接受过系统训练,所以可能写得不是很好。

 

Common Mind

In fact, Chinese characters isn't characters. That is the only wenzi which was wildly used.

Wenzi is different from character. Characters is highly related with pronouncation. The real Chinese characters is katakana, which is still used by Japan. Chinese characters was replace by English characters. And that was call pinyin, that can help us learn to pronounce a wenzi.

Wenzi isn't limit by pronunciation. A same wenzi can be pronounced by anyway. That's why Vietnam and Japan can use Chinese wenzi with totally different language. Once upon a time in Tigris and Euphrates, Babylomian wenzi was used by the different language. But that was lost now, no one is using that.

实际上,汉字并非一般意义上的“字符”(character)。它是世界上唯一仍被广泛使用的“文字”。

“文字”与“字符”有所不同。“字符”与发音紧密相关。真正意义上类似汉字的其实是日语中的片假名。汉字已被英文字符形式的拼音所辅助,拼音能帮助我们学习“文字”的发音。

“文字”不受发音限制。同一个“文字”可以有多种发音方式。这就是为什么越南和日本能用完全不同的语言来使用汉字。曾几何时,在底格里斯河和幼发拉底河流域,不同语言的人们都使用古巴比伦文字,但现在这种文字已经失传,无人再用。

Wenzi don't force people to use the same language. In ancient times, Asian countries could communicate with Chinese wenzi without learn Chinese language.

More important, wenzi will not lost too much meaning with the pronunciation change. If we only use character rather than wenzi, maybe it will be really hard to read a book from 2000 years ago. As the result of some research, Chinese pronunciation has changed a lot from 1000 years ago. The difference between that is like the difference between mandarin with Cantonese. But we can still read and partly understand the wenzi from 3000 years ago.

“文字”并不要求人们使用相同的语言。在古代,亚洲国家无需学习汉语,就能通过汉字进行交流。

更重要的是,“文字”不会因发音变化而丧失太多含义。如果我们只使用“字符”而非“文字”,那么阅读一本两千年前的书籍可能会极其困难。一些研究结果表明,汉语发音与一千年前相比已经发生了很大变化,这种差异就如同普通话与粤语之间的差异。但我们仍然能够阅读并部分理解三千年前的“文字”。

 

Yu Yu

The fact the english you just wrote has 26 letters and you’re not getting sick of it is funny. You can never get sick of 50,000 wods, that’s a whole lot to write and learn. They letters are not ugly at all and they are very beautiful. Why the fuck would Chinese people get annoyed in writing? Ok, then why are you a white person not getting sick of 26 godamn letters in a darn alphabet?

你写的英语就26个字母,你却不嫌烦,这可太逗了。5万个汉字,那么多要写要学的,也根本不会让人厌烦。汉字一点儿都不丑,它们非常美。中国人怎么可能会厌烦写汉字呢?行啊,那你们白人怎么就不嫌烦那区区26个字母组成的字母表呢?

 

Nobody

Only those who can understand Chinese will think it is not ugly, and it is normal to think it is ugly. One advantage of Chinese is that whenever something new is invented, simply arrange these Chinese characters into short new words, without creating a new long word like the Latin system. So after remembering commonly used words, reading speed and learning speed are relatively fast.

只有能理解中文的人才会觉得它不丑,觉得它丑也很正常。中文的一个优点在于,每当有新事物发明时,只需把这些汉字组合成简短的新词,无需像拉丁字母体系那样创造一个新的长单词。所以在记住常用字词后,阅读速度和学习速度都相对较快。

 

Herbert Lee DTM

It's only ugly if you can't understand them.

You can say primitive or you can say historical. They have evolved over a few thousand year and it is still a living language for a quarter of the world's population.

If it's what you have learned, grew up with, why would you get tired of them?

只有当你无法理解汉字时,才会觉得它们丑。

你可以说汉字古老,也可以说它们承载着历史。汉字历经数千年演变,至今仍是全球四分之一人口使用的鲜活语言。

如果这是你所学、并伴随你成长的文字,又怎会心生厌烦呢?

 

Eamon Dan

Nope, because we only use 4000–6000 in our daily lives, that is not a big number.

But it might be too big for your tiny mind.

We only get tired of you guys. Your country’s average IQ is only 95, and you have a lot of Nobel prize winners, which means there must be a lot of morons like you who dragged down the score. A nation with probably one hundred million people with IQs below 80, and you only have three hundred million in total population, wow…

不,因为我们日常生活中只用4000到6000个汉字,这数量不算多。

但对你那小脑袋瓜来说,可能就太多了。

我们只对你们这些人感到厌烦。你们国家平均智商才95,却有不少诺贝尔奖得主,那肯定是有很多像你这样的蠢货拉低了分数。一个总人口才三亿左右的国家,可能有一亿人的智商低于80,哇哦。

 

Jane Cody

I know you hate China for their rapid development.

I know you are jealous of them so much.

I know you are a clown who even don’t have the guts to show who you are.

I know you don’t have any knowledge of their culture.

I know you are UGLY.

Love from the USA.

Bleodxxx

In China, there are famous calligraphers in every dynasty. Good calligraphy works can sell for millions of dollars, and some are even collected by museums,some are still lying in museums in Europe and America

Anyway could those beautiful languages’ handwriting become artworks by letters?

我知道你因中国的飞速发展而心生嫉恨。

我知道你对中国极其眼红。

我知道你就是个连真面目都不敢露的小丑。

我知道你对中国文化一无所知。

我知道你内心丑陋。

来自美国的“问候” 。

在中国,每个朝代都有著名的书法家。优秀的书法作品能拍出数百万美元的价格,有些甚至被博物馆收藏,还有一些至今仍保存在欧美的博物馆中。

不管怎样,那些所谓 “优美语言” 用字母写的字迹能成为艺术品吗?

 

Tye

No, not really. I practice in that ugly Chinese calligraphy but never have interest to practice in your beautiful Roman/Cyrillic/Korean/Kana. I think writing the same letter with fixed style over and over again is not healthy for my IQ.

Meanwhile in Chinese calligraphy I can write Characters both in pen and brush, I can also write different style of characters in the same type of script, for example there are thousands of styles to write cursive, thousands of styles to write regular scrip, thousands of styles to write seal script.

不,并非如此。我练习那所谓 “丑陋” 的中国书法,却对你们漂亮的罗马字母/西里尔字母/韩文/假名书法毫无兴趣。我觉得一遍又一遍用固定风格写同样的字母,对我的智商可没什么好处。

与此同时,在中国书法中,我既可以用钢笔也能用毛笔书写汉字。而且即使是同一种字体,我也能写出不同风格。比如说,草书有数千种写法,楷书有数千种写法,篆书也有数千种写法。

 

Jackson Chen

it’s not “primitive”. Ancient china’s gov and society is governed and ran by elites, these elites either are or was from families of landlords, people who were rewarded after war, powerful gov officials. There’s two things in society, literature and combat skills, in ancient china both are these are primarily studied and practiced by rich and powerful people. Those Chinese characters evolved from primitive signs and into more complicated structure, to put it negatively it’s intelligence monopoly, for the regular people peasants their ability of literature is little to none so those in power can continue their rule over the people + their wealth, they have army and people with combat power at their disposal, so it’s a double monopoly, literature and combat power. China after all the years never tried to make learning easy and fun, not until late Qing, people with knowledge went outside of china and studied other cultures then went back to china noticed china needs many reforms, the most important was to make the Chinese language easier, so simplified versions, pinyin were the way, it was to make Chinese language more open and easy to open population, if not, the mass population of china don’t even know how to read or write

它(汉字)并不“原始”。古代中国的政府和社会是由精英阶层治理和运作的,这些精英要么来自地主家庭,要么是战后受封者,或是位高权重的官员。在社会中有两样关键事物:文学素养与战斗技能,在古代中国,这两者主要由有钱有势的人学习和钻研。那些汉字从原始符号演变而来,结构变得愈发复杂。消极点说,这是一种知识垄断,对于普通农民而言,他们几乎没有什么文学素养,这样一来,掌权者就能继续统治民众并保有财富。

他们手握军队和有战斗力的人,这是一种双重垄断,即知识与武力的垄断。长久以来,中国从未尝试让学习变得轻松有趣,直到晚清,有识之士走出国门,研习其他文化,回国后才意识到中国需要诸多变革,其中最重要的就是简化汉语。于是,简体字、拼音应运而生,这是为了让汉语更普及、更易被大众接受。否则,中国的广大民众甚至都不知如何读写。

 

Zulhay

Your question is full of ignorance and prejudice. If you had known about ideographic writing, you wouldn't have had such a laughable problem.

Here is my rebuttal:

Firstly, learning Chinese does not require mastering all Chinese characters. You can speak with your mouth open and mouth closed based on the total number of Chinese characters. In daily life learning, you only need to understand 3000 to 4000 Chinese characters to flexbly use Chinese. The process of understanding Chinese characters is also the process of understanding words, and with these characters, there are countless words that you can understandEach of these Chinese characters is meaningful, and the correlation between words and characters is strong.

你的问题充满了无知与偏见。要是你了解表意文字,就不会提出如此可笑的问题。

以下是我的反驳:

首先,学习中文并不需要掌握全部汉字。你别张口闭口就拿汉字总数来说事。在日常生活学习中,只需认识3000到4000个汉字,就能灵活运用中文。认识汉字的过程也是理解词汇的过程,凭借这些汉字,就能理解无数的词语。每个汉字都有其意义,字词之间的关联性很强。

However, phonetic characters are different, and the correlation between words and letters is weak. Moreover, if words with similar meanings are not memorized, it is not easy to see the correlation. Every major has a brand new vocabulary of several hundred thousand words. Do you still think that Chinese is lagging behind due to the abundance of Chinese characters?Secondly, if you think Chinese characters are ugly, it's definitely a personal issue. It's a question of your aesthetics, and you even went online to ask people for answers. It's really funny, and the Chinese characters you really see may not be many, And based on the cultural level at which you can ask such questions, you may not even have heard of calligraphyChinese characters have various forms and ever-changing calligraphy, each stroke carrying the sediment of history. Perhaps due to the vastly different forms of the letters you use, their connotations are endless.

I hope you can improve your personal qualities and respect different cultures while asking questions and seeking knowledge.

然而,表音文字就不同了,单词与字母之间的关联性很弱。而且,如果不记住那些意思相近的单词,就很难看出它们之间的联系。每个专业都有几十万全新的词汇。你还觉得因为汉字数量多,中文就落后吗?其次,要是你觉得汉字难看,那绝对是你个人的问题。这关乎你的审美,你居然还上网来问别人答案,真是滑稽。你实际见过的汉字可能并不多,以你能提出这种问题的文化水平,说不定连书法都没听说过。汉字形态多样,书法变化无穷,每一划都承载着历史的积淀。或许是因为你常用的字母形式差异极大,而汉字的内涵却是无穷无尽的。

希望你能提升个人素养,在提问求知时尊重不同文化。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » Quora: 中国人写那整整5万个汉字,会不会写得厌烦

()
分享到: