PM Modi says both US and India need to address illegal immigration racket
莫迪总理表示,美国和印度需共同打击非法移民产业链
TOI correspondent Washington: Acknowledging the problem of illegal immigration from India to US and accepting New Delhi's readiness to take back verified violators, PM Modi sought to frame the matter in a larger context, saying both countries need to roll up agents of human trafficking who sold big dreams to aspiring immigrants.
Modi made no mention of the illegals being returned to India shackled and handcuffed on military aircraft -- treatment that has caused outrage in India -- while suggesting that both countries should end the ecosystem that exploited guileless people being "fooled with big dreams." Anyone who comes to the US illegally has no right to do so, Modi said, adding that India was ready to take back people verified as Indians.
India is the biggest source of illegal immigration to the US outside of Latin America with more than 725,000 undocumented aliens, according to US officials. Several hundred are currently in the process of being sent back to India, causing consternation among those who are in the legal process of legitimizing their stay, and even among students and professionals transitioning between various legal visa status.
《印度时报》华盛顿通讯员报道:莫迪总理承认存在印度人非法移民至美国的问题,同时认可新德里方面愿意接收经核实的违规者。他试图从更宏观的角度看待此事,指出两国都需打击那些向满怀憧憬的移民兜售美好梦想的人口贩卖中介。
莫迪并未提及印度人被镣铐加身、戴着手铐乘坐军用飞机被遣返回国一事——这种对待方式在印度引发了公愤。他只是建议两国应终结这种利用单纯民众、用 “美好梦想哄骗他们” 的生态体系。莫迪称,任何非法进入美国的人都没有这样做的权利,并补充说印度准备接收经核实身份的印度人。
据美国官员称,印度是拉美地区以外向美国输送非法移民最多的国家,非法移民数量超过72.5万。目前有数百人正在被遣返回印度,这让那些正在通过合法程序使居留合法化的人,甚至包括在不同合法签证状态间转换的学生和专业人士感到担忧。
Pushing back against the growing MAGA sentiment against more than a million Indian professionals and students who are mostly on legitimate H1B, L, and F1 visas, Indian officials sought to highlight their economic contribution and the bridges such people to people contacts build between the two countries.
A joint statement from the two sides noted that the more than 300,000 strong Indian student community contributes over $8 billion annually to the U.S. economy and helped create a number of direct and indirect jobs.
The two leaders agreed to strengthen collaboration between higher education institutions of the two countries and India invited the United States to take advantage of the reforms in the Indian education sector to set up offshore campuses of premier educational institutions of the US in India, it added.
面对 “让美国再次伟大”思潮中对100多万主要持合法H1B、L和F1签证的印度专业人士及学生日益增长的抵触情绪,印度官员试图强调他们对美国经济的贡献,以及这种民间交流为两国搭建的桥梁。
双方发布的一份联合声明指出,超过30万印度留学生群体每年为美国经济贡献超80亿美元,并助力创造了大量直接和间接就业机会。
声明还称,两国领导人同意加强两国高等教育机构之间的合作,印度邀请美国利用印度教育领域的改革机遇,在美国顶尖教育机构在印度设立海外分校。
The two sides committed to streamline avenues for legal mobility of students and professionals and facilitating short-term tourist and business travel while at the same time committing to aggressively addressing and tackling illegal immigration and human trafficking, foreign secretary Vikram Misri said.
Misri said there an ecosystem that thrives, promotes, and enables the illegal immigration racket and "it is the responsibility of both countries to do something about this." PM Modi, he added, sought US cooperation in finding out more details about these rackets and "if need be through institutional cooperation between the law enforcement authorities and intelligence organizations of the two countries."
Interestingly, among the cabinet level officials Trump introduced Modi to in the White House Oval Office before their talks was Stephen Miller, an immigration hardliner who wants to drastically curtail all immigration and shut down pathways to US citizenship in line with MAGA sentiment, and Elon Musk, who is weighing in on Trump taking a more relaxed approach to bringing in foreign talent in order to maintain US technological primacy.
印度外交秘书维克拉姆·米斯里表示,双方承诺简化学生和专业人士合法流动的途径,为短期旅游和商务出行提供便利,同时积极应对和打击非法移民及人口贩卖问题。
米斯里称,存在一种助长、推动并维持非法移民产业链的生态体系,“两国都有责任对此采取行动”。他还补充道,莫迪总理寻求美国在查明这些非法产业链更多细节方面予以合作,“如有必要,可通过两国执法部门和情报机构之间的制度性合作来实现”。
有趣的是,在特朗普与莫迪会谈前,于白宫椭圆形办公室向莫迪介绍的内阁官员中,有斯蒂芬·米勒,他是移民强硬派,希望大幅削减所有移民数量,并按照 “让美国再次伟大” 的理念,关闭获取美国公民身份的途径;还有埃隆·马斯克,他则主张特朗普在引进外国人才方面采取更宽松的态度,以维持美国的技术领先地位。
以下是印度时报读者的评论:
Rakesh Mitra
When will our Vishwaguru start deporting Rohingya and Bangladeshis?
我们的“世界导师” 啥时候能开始把罗兴亚人和孟加拉人给遣返了啊?
BOSBRAH
i thought you wanted to even get them married to the majority community...
我还以为你都打算让他们和多数族群通婚了呢
Guest
will be done very shortly hope so
希望这事儿能赶紧落实。
True Indian
Kick out rohingyas and bong muzzis
把罗兴亚人和那帮孟加拉的msl都赶出去!
No Need To Contril Others
@Kaiser, who are you? An Islamo fascist or Hindu leftist? Either way, your comment makes no sense - morally or logically. If you’re a peaceful, note that biggest illegal immigration originates from Muslim majority countries of the Middle East where genocide against non - Muslim AND against Muslim minorities going on for years, failed 7th century caliphate of Afghanistan and your beloved Islamic Republic of Pakistan. Can you explain it???? If you’re Hindu leftist, why would you say something so demeaning to your own people??? Either way, you are welcome to move to super secular super peaceful countries…
@Kaiser,你到底谁啊?是ysl法西斯分子,还是印度教里的左派?不管你是啥,你这话,从道德和逻辑上都讲不通啊。你要是真 “爱好和平”,就该知道,大规模非法移民大多来自中东那些msl占多数的国家,在那儿,针对非msl和msl少数群体的种族灭绝都持续好些年了,还有那7世纪就玩不转的阿富汗哈里发国,以及你心心念念的巴基斯坦ysl共和国。你咋解释这些事儿???你要是印度教左派,为啥要说出这么贬低自己人的话?不管怎样,你爱去哪就去哪,去那些所谓 “超级世俗、超级和平” 的国家吧
Antony John peter
How come there is more emphasis on illegal immigrants, during this visit of Modi? Maybe, this is the main issues between the two countries.
莫迪这次访问,咋就对非法移民问题这么看重呢?说不定这就是两国之间的关键问题所在。
Ulhas Kulkarni
Handcuffing is for security purpose. Carrying a plane load of bandits on long flights can be a highly risky operation. WHY should they risk a plane costing billions and lives of security personnel and the crew? Some, if not all, of the mob trying to cross into US thru' deserts, jungles, ravines, frozen lands and other forms of hostile terrain can be extremely desperate and cutthroat people. This uproar should stop immediately.
给他们戴手铐是为了安全考虑啊。用飞机长途押送一帮不法之徒,这风险多大啊。为啥要拿价值几十亿的飞机,还有安保人员和机组人员的命去冒险呢?那些想尽办法穿越沙漠、丛林、峡谷、冻土啥的恶劣地形偷渡去美国的人,就算不全是,也有不少是走投无路、心狠手辣的主儿。别再吵吵这事儿了,赶紧消停吧。
Mark
Pheku just words and nautanki, While Rohingya and Bangladeshi have just managed to stab Taimur Langs Father
莫迪这家伙就会耍嘴皮子、搞噱头。罗兴亚人和孟加拉人可都已经 “成功恶心到某些人” 了
NoNeed
PM Modi is absolutely right. Both countries are faced with illegal immigration. He needs to learn and be strong like Trump Indira Israel Pak ArmyMBS. Expel illegals.Move troops to Hindu, Christian, Buddhist areas in Bangladesh; provide safe zone. Replace corrupt judges. Catch criminals and traitors. Reverse anti - Hindu discriminatory laws. Demand justice and Equality NOW, and reclaim all your land looted from you by Islamofascists and traitor Hindu leftists. Tell the truth in the history textbooks about the atrocities against non - Muslims by Islamists for 1000 years in South Asia and Middle East. Hell with hypocrites at home and abroad. If he can’t do it, he needs to get Yogi. Make Bharat Great Again.
莫迪总理说得太对了。两国都面临非法移民问题。他得跟特朗普、英迪拉(甘地)、以色列、巴基斯坦军队、沙特王储穆罕默德·本·萨勒曼(MBS)他们学学,强硬起来。把非法移民都赶出去。
往孟加拉国的印度教、基督教、佛教地区派兵,设立安全区。换掉那些腐败法官。抓罪犯和叛徒。废除歧视印度教的法律。马上要求公平正义,把被法西斯分子和印度教叛徒左派抢走的土地都夺回来。
在历史教科书里如实写下过去1000年里,ysl主义者在南亚和中东对非穆犯下的暴行。国内外那些伪君子。要是他做不到,就该让约吉上。让印度再次伟大起来。
Yashodhan Muzumdar
Everybody is writing about Rohingyas and Bangladeshis who stopped you from identifying and deporting for the last 11 years.
大家都在讨论罗兴亚人和孟加拉人,那过去11年到底是谁拦着你们去甄别和遣返他们的?
Ronny Bang
both countries embassy should work 70 hours to identify the illegal immigrants and arrest them for 20 years for shaming country and illegal activity
两国大使馆就该一周工作70个小时,把非法移民都揪出来,他们这种给国家抹黑还搞非法活动的,就该抓起来关上20年。
Kaiser
Kick out all the BlackUglyHinduStreetShittingRapists from all white Caucasian countries these UglyHinduDogs need to stay in GauMuttarLand
把那些又黑又丑、在大街上拉屎的印度教强奸犯都从白人国家赶出去,这些丑八怪印度教的 “东西” 就该待在他们那 “牛尿之地”。
Ayikousik
We have to be tough with the agents who arrange illegal journeys and be ruthless. Going by the advts of Mann govt, there are plenty of job opportunities available in Punjab..and all these goons who have been kicked out will be employed by him..!!
咱就得对那些安排非法偷渡的中介下狠手,绝不能留情。按莫迪政府的宣传来看,旁遮普有的是就业机会, 那些被遣返回来的家伙,估计都得被他招去干活!
Arun Nath
Viswa COW cola garbage guru fooling people of cow cola BIMARU states and gujjuRATs of weakshit bharat - was struggling during his press conference when asked about his boss MODANI - uncompetent illiterate communal bigot should take back all skunki snake cow cola garbage across the wprld and can start digging - go diggers go - Diggy peejaypee sena knicker clad shakha dimwits!!
这 “世界牛粪可乐大师”净忽悠那些 “牛粪可乐” 地区的人和印度那些软弱的古吉拉特人。记者会上有人问起他老板 “莫迪尼”的时候,他就露馅了。
这个没本事、没文化、搞宗派主义的偏执狂,就该把他那些全世界到处都是的 “臭蛇牛粪可乐垃圾” 都收回去,然后挖坑埋了——挖啊挖啊挖——挖吧,人民党那些穿着灯笼裤的蠢货分部成员们!
Jagdish Chandra
India too as victim of illegal immigration in conjunction to USA and European Union under it pressure, India natural resources has developed crack at the ridged, in such volatile state, both nation can work together to tamed such approach. It is significant to mention here that both sovereign countries is victim of radical Islamic insurgencies, to has wherewithal to subjugate such hot - blooded medieval school of thought. Question begged here who is accountable for savage condition to develop; it can be attributed to geopolitical political sphere which is repository of bizarre practices that meant that if administration under the liberal setup if review there is chance to subdue the Islamic or other insurgencies. New administration of America has taken brave step to accept such challenged with induction of successful corporations in administration to streamline to such volatile condition. Question begged what for India is waiting?
印度和美国、欧盟一样,也是非法移民的受害者,在压力之下,印度的自然资源都开始出问题了。在这种不稳定的局势下,两国可以携手应对。
值得一提的是,两个主权国家都深受激进叛乱之害,得有办法压制这种狂热的中世纪思想。问题来了,这种糟糕局面是谁造成的呢?
这得归咎于地缘政治领域,那里头各种奇葩操作层出不穷。这意味着要是对自由体制下的政府进行审视,还是有机会平定ysl或其他叛乱的。
美国新政府已经勇敢地迈出一步,让成功的企业参与到政府管理中来,以应对这种不稳定局面。那印度还在等什么呢?
BOSBRAH
CNN: "master class for world leaders"
CNN说:“给世界各国领导人的大师级课程”
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 印媒:莫迪称美国和印度应该共同打击非法移民产业链