2,000 Indians working in Myanmar cybercrime camps, some willingly
约2000名印度人在缅甸电诈园工作,部分人自愿参与
HYDERABAD: Nearly 2,000 Indians are currently involved in cyber scam operations in Myawaddy, a lawless region near the Myanmar-Thailand border controlled by armed militia groups.
These individuals, many of whom were lured by fake job offers, are being forced to carry out online fraud targeting victims across India and the US. While some victims have been rescued, the embassy warns that the true scale of the scam is far larger, with many still unaware of the dangers they face.
While consular officials are working to evacuate Indian citizens, the embassy has warned that those willingly participating in these scams are not victims but criminals. Indian authorities have urged job-seekers to verify employment offers in Myanmar, Cambodia, Laos, and Thailand before travelling, as those involved in scams may face legal consequences.
海得拉巴消息:目前,近2000名印度人正卷入缅甸妙瓦底的网络诈骗活动中。妙瓦底位于缅泰边境附近,是一个处于武装民兵组织控制下的法外之地。
这些人中的许多人是被虚假招聘信息诱骗至此,他们被迫针对印度和美国的受害者实施网络诈骗。尽管已有一些受害者获救,但大使馆警告称,这场骗局的实际规模要大得多,许多人仍然没有意识到自己面临的危险。
在领事官员努力撤离印度公民的同时,大使馆也发出警告,那些自愿参与这些诈骗活动的人不是受害者,而是罪犯。印度当局敦促求职者在前往缅甸、柬埔寨、老挝和泰国之前,务必核实就业邀请的真实性,因为参与诈骗活动的人可能会面临法律后果。
Myawaddy has become a notorious hub for cyber crime, where workers are coerced into participating in online fraud operations, often under duress. Many of the victims, who have fallen prey to false job promises, are trapped in scam centres with no means of escape, unless they pay large ransoms. With the region controlled by warlords and militia groups, efforts to intervene have been complicated, though Indian consular officials are working to evacuate those who have sought help.
Thai authorities, responding to global pressure, have taken action by cutting electricity, internet, and fuel supplies to key areas in Myanmar where these operations are based. In addition, China has urged Thailand to clamp down on the cross-border power supply networks that support these cyber scam syndicates. Despite these measures, the situation remains dire, with many Indian nationals caught in a perilous trap.
妙瓦底已成为一个臭名昭著的网络犯罪中心,在那里,工作人员常常在胁迫下被迫参与网络诈骗活动。许多受害者因轻信虚假的工作承诺而沦为骗局的牺牲品,他们被困在诈骗中心,无法逃脱,除非支付高额赎金。由于该地区处于军阀和民兵组织的控制之下,干预行动变得十分复杂,不过印度领事官员仍在努力撤离那些寻求帮助的人。
泰国当局在全球压力下采取了行动,切断了缅甸一些关键地区的电力、互联网和燃料供应,而这些地区正是网络诈骗活动的据点。此外,中国也敦促泰国严厉打击为这些网络诈骗团伙提供支持的跨境供电网络。尽管采取了这些措施,局势依然严峻,许多印度公民仍深陷危险的陷阱之中。
While at least 150 individuals have been identified as victims, officials suspect the actual number is much higher as many are reportedly working voluntarily without notifying Indian authorities. Sources in ministry of external affairs said efforts are underway to assist those who have sought help.
On Feb 18, three Indians managed to escape from a scam centre in Myawaddy and were helped by the embassy to reach Yangon. They are now being processed for repatriation to India. However, officials caution that the lawless nature of Myawaddy complicates large-scale rescue efforts.
Since June 2022, over 600 Indians have been rescued from scam operations across Myanmar, Cambodia, Laos, and Thailand.
虽然目前已确认至少150人是受害者,但官员们怀疑实际数字要高得多,因为据报道,有许多人在自愿参与诈骗活动且并未通知印度当局。印度外交部的消息人士称,目前正在努力帮助那些寻求帮助的人。
2月18日,三名印度人成功从妙瓦底的一个诈骗中心逃脱,并在大使馆的帮助下抵达仰光。他们目前正在办理相关手续,准备被遣返回印度。然而,官员们提醒,妙瓦底的法外状态使得大规模救援行动困难重重。
自2022年6月以来,已有600多名印度人从缅甸、柬埔寨、老挝和泰国的诈骗窝点中获救。
以下是印度时报读者的评论:
User Jawan
as guuj gaddar modi has made india a failed state with no jobs, victimized indians are slaves all over the world
因为古吉拉特人叛徒莫迪让印度成了一个没有就业机会的失败国家,受害的印度人在世界各地都如同奴隶一般。
Jay Boro
2000? In India there will be 100 million scammers.. Literally every another Indian is a scammer except tribes in North east and some tribes in remote areas of North
2000人?在印度会有1亿骗子。毫不夸张地说,除了东北部的部落和北部一些偏远地区的部落,几乎每个印度人都是骗子。
Gidos
Golden triangle is quite famous destination for ppaappuu akaraulvinci to pumpnarcotics in the Hind.
金三角是一些人向印度输送毒品的一个相当知名的地方。
Antony John peter
Another group getting ready for handcuffs.
Welcome to Viksit Bharat.
又有一群人要准备戴手铐了。
欢迎来到“发达的印度”。
Sriramalu Chandrasekaran
200 Burma cyber criminals are dangerous .Must be from Gujarat region.Bad name for india
200名缅甸的网络犯罪分子很危险。肯定是来自古吉拉特邦地区。这给印度抹黑了。
No more BS
Which pious, vegetarian lunatics, want to guess the religion of the majority of these economic terrorists?
哪些所谓虔诚的、吃素的“疯子”,想猜猜这些经济恐怖分子大多属于哪个宗教呢?
Sriramalu Chandrasekaran
2000 cyber criminals illegally /unlawfully staying in /Burma.Must be evacuated
2000名网络犯罪分子非法滞留在缅甸。必须将他们撤离。
Jose De
If there are no jobs in India they will go out to any other country which can provide jobs. Modi had created crores of jobs as promised but people still find them. He is only emplying MLAs from other parties and paying them heavily. So, the advice to youth is become politician in BJP party.
如果印度没有工作机会,他们就会前往其他任何能提供工作的国家。
莫迪曾承诺创造数以亿计的工作岗位,但人们依旧找不到工作。
他只是在雇佣其他政党的立法会议员,还付给他们高额报酬。
所以,给年轻人的建议是加入印度人民党(BJP)当政客
Sriramalu Chandrasekaran
The 2000 Burma cyber criminals are dangerous & Msy be kept in Burma itself
这2000名缅甸的网络犯罪分子很危险,或许就该把他们留在缅甸。
S Ritwik
We r told Myanmar is a strictly Budhist country. So, where does Budhism stand there, and in Thailand where prostitution is rampant, and in Cambodia where eating beef, pork, shrep is normal, and...
我们听说缅甸是个严格意义上的佛教国家。那么,佛教在那里的地位到底怎样呢?还有在卖淫现象猖獗的泰国,以及在吃牛肉、猪肉、虾很平常的柬埔寨,情况又如何呢
Natarajan D
what a tragedy. punishment system is the culprit. put scamsters in jail for 10 years without bail, parole.
真是悲剧。惩罚制度就是罪魁祸首。应该把这些诈骗犯关进监狱10年,不得保释,也不能假释。
Guest Login
Sashi Tharoor is zero in front of Rahul in terms of political intelligence. Rahul is a banyan tree of politics and tharoor is just grass. Tharoor shud understand and learn more ftom Rahulji if he wants to survive
就政治智慧而言,萨西·塔鲁尔在拉胡尔面前毫无价值。拉胡尔是政坛的一棵榕树,而塔鲁尔只是棵小草。如果塔鲁尔想在政坛生存下去,他就应该多向拉胡尔学习。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 约2000名印度人在缅甸电诈园工作,部分人自愿参与