China unveils two groundbreaking projects that drastically slash travel times — and they're packed with cutting-edge tech
中国推出两项具有开创性的项目,大幅缩短出行时间,且项目都运用了前沿科技
China is making bigger and bigger strides in the world of high-speed rail travel, and its latest development will make travel between cities even faster and easier than ever.
According to Railway Supply, the i'an-Ankang High Speed Railway and X i'an-Shiyan High Speed Railway both passed major milestones recently in their construction and development.
The i'an-Ankang Railway completed the structural construction of the Zhen'an West Station. This 4,000-square-meter station features four separate high-speed rail tracks and two platforms.
The 171-kilometer route (roughly 106 miles) will reduce travel time between i'an and Ankang from three hours to just one.
中国高铁正取得越来越大的进展,其最新的建设成果,使城市间的出行比以往任何时候都更加快捷和便利。
据《铁路供应》报道,西安至安康高速铁路和西安至十堰高速铁路最近在建设和发展方面都取得了重大进展。
西康高铁完成了镇安西站的结构建设。这座面积达4000平方米的车站设有四条独立的高铁轨道和两个站台。
这条全长171公里(约106英里)的线路,将把西安至安康的出行时间从3小时缩短至仅1小时。
Meanwhile, the X i'an-Shiyan Railway saw the completion of the Tianzhushan No. 2 Tunnel, an engineering marvel that spans 4,118 meters (2.6 miles) of land. This route spans 256 kilometers (around 159 miles), and with the tunnel's help, it will cut travel time between i'an and Shiyan to under an hour while also halving the time it takes to get between i'an and Wuhan.
China's commitment to high-speed rail has been impressive, and it remains the world leader in that space. Its new T-Flight train promises speeds faster than any train that has ever exsted and could push to speeds previously only approached by aircraft. The country has also unveiled a train made entirely from carbon fiber in an effort to help cut down on pollution through its reduced weight.
But China is not the only one in the space pushing for growth; in Canada, a high-speed train is under construction that connects Québec City and Toronto. And in Europe, Rail Baltica is making strides toward completion despite a plethora of major hurdles. The project hopes to improve the delivery of goods.
In this case, it's not clear when China's newest project will be complete, but it's clear that its plan to make sure as much of the country is accessible by high-speed rail as possible is well underway.
与此同时,西十高铁的天竺山2号隧道顺利贯通,这是一项工程奇迹,隧道全长4118米(2.6英里)。这条线路全长256公里(约159英里),凭借这条隧道,西安至十堰的出行时间将缩短至1小时以内,同时西安至武汉的出行时间也将减半。
中国对高铁建设的投入令人赞叹,并且一直保持着在该领域的世界领先地位。中国新型的“T-飞行”列车有望达到比以往任何列车都更快的速度,其速度甚至可以接近飞机的速度。此外,中国还推出了一款全碳纤维材质的列车,旨在通过减轻列车重量来减少污染。
不过,并非只有中国在推动高铁领域的发展;在加拿大,一条连接魁北克市和多伦多的高铁正在建设中。在欧洲,尽管面临诸多重大困难,波罗的海铁路(Rail Baltica)的建设也在稳步推进。该项目旨在改善货物运输情况。
就目前而言,尚不清楚中国这两项最新高铁项目的完工时间,但很明显,中国让尽可能多的地区通上高铁的计划正在顺利实施。
以下是美国雅虎读者的评论:
gary
China continues to build the most modern and advanced rail systems in the world while California supposedly the 3rd largest economy in the world still can't complete their high speed rail project from Los Angeles to San Francisco. Approved in 2008 with an estimated cost of $33 Billion and a completion target of 2020. Well it's 2025 now and costs has now increased to an estimated $128 Billion, 4 times the original estimate and already 5 years past the completion date. I'd say China's whoo all comers and it's not even close.
中国不断打造着世界上最为现代化、先进的铁路系统。而号称世界第三大经济体的加利福尼亚州,其洛杉矶至旧金山的高铁项目却至今仍未完工。该项目于2008年获批,当初预计造价330亿美元,计划2020年竣工。如今已是2025年,成本估计已飙升至1280亿美元,是最初预算的四倍,且已超出原定竣工日期5年之久。我想说,中国在这方面远超所有对手,优势极为明显。
David
You should Google how well all that China built rail systems are doing. They all lose money and Google Tofu Dreg China rail systems. They over built Stations that no one uses and have closea lot of them lately. They built a fast train but no one uses it. So China is a bragger? All them rail projects for the Belt and Road were just debt traps very poorly made.
你应该在网上查查中国建设的那些铁路系统的运营情况。据说它们都在亏损,再搜搜“中国豆腐渣铁路系统”。
有人说中国过度建设了一些无人问津的车站,而且最近还关闭了不少。他们声称中国建了高铁却没人乘坐。
难道中国是在吹牛吗?那些人还造谣说,所有“一带一路”的铁路项目都不过是粗制滥造的债务陷阱罢了。
gary
New development between China and Vietnam now approving $8.3 Billion railway project. Exciting no? More infrastructure to improve transportation efficiency to stimulate economic development. Of course you won't acknowledge the positives from this.
中国和越南之间有了新进展,目前已批准了一项价值83亿美元的铁路项目。这难道不令人兴奋吗?更多的基础设施有助于提升运输效率,进而刺激经济发展。当然,有些人是不会承认这其中的积极意义的。
soulu
This is common knowledge that all Chinese know
China's high-speed rail is not aimed at making money,,It is to boost the benefits of the entire country
Is China's high-speed rail losing money? Yes
这是所有中国人都知晓的常识。
中国的高铁并非以盈利为目标,其目的是提升整个国家的利益。
中国的高铁在亏损吗?答案是肯定的。
Alex
Very well said. High speed rail system in China, and many other infrastructures too, are built to serve the people and to boost the benefits of the country as a whole instead of making money. Unlike in the US, government and private investors will study to make sure they are going to make profits from their investments.
说得太对了。中国的高铁系统,以及许多其他基础设施,都是为了服务民众、提升国家整体利益而建设,并非着眼于盈利。这与美国不同,在美国,政府和私人投资者会进行研究,以确保投资能够获利。
SweeetP
They are doing great. carrying 3 billions passengers in 2023. How well they are doing financially? no one outside of China knows, but one thing for sure, people love them, so much so that people prefer it over flying. No one use them? "Tofu Dreg China rail systems". Funny how all those supposedly saying that don't have a single photo or video to back them up.
中国高铁运营得相当出色。2023年运送了30亿人次的乘客。至于其财务状况如何,中国以外的人并不清楚。但有一点可以肯定,人们喜爱高铁,甚至很多人宁愿选择高铁出行,也不愿坐飞机。说没人乘坐高铁?还有所谓的“中国豆腐渣铁路系统”。可笑的是,那些这么宣称的人,却拿不出一张照片或一段视频来佐证他们的说法。
Carlos
California must Contract with & hire China to Fix & Finish the San Francisco to Los Angeles rail. It was
Chinese labor that built & completed our rails systems 150 years ago.
加利福尼亚州应当与中国签订合同,聘请中国来修复并完成旧金山至洛杉矶的铁路。毕竟,150年前正是中国劳工修建并完成了美国的铁路系统。
john
not true I live in China 6months a year and most times there is standing room only on the trains
并非如此。我每年有六个月住在中国,大多数时候火车上都是人满为患,只有站票。
David
that maybe true but not over this NEW YEAR. Everyone took the cheaper Green line? Going home this year the cheap train was standing room only and empty fast speed was empty. This comment started when Carlos said China should be hired to build California fast rail. I just wanted to point out no Chinese Rail make a profit and the poor quailty of Belt and Road and none of those have ever made a profit.
也许你说的是真的,但在今年春节期间可不是这样。难道大家都去坐更便宜的普通列车了?今年春节回家时,便宜的普通列车上挤满了人,只有站票,而高铁却空荡荡的。这个讨论是从卡洛斯说应该聘请中国来修建加利福尼亚州的高铁开始的。我只是想指出,有人认为中国的铁路没有盈利的,还说“一带一路”质量很差,而且那些项目从来都没有盈利过。
Someon
China constructs, America destructs;
China explores, America exploits;
China wants to protect its own sovereignty, America wants to deprive the sovereignty of other countries;
China promotes peace, America incites wars;
China strives for common prosperity, America fights for absolute poverty;
China wants free trade and fair competition, America wants monopoly and containment and domination and supremacy.
China moves forwards, America goes backwards.
中国搞建设,美国搞破坏;
中国搞探索,美国搞剥削;
中国致力于维护自身主权,美国却企图剥夺他国主权;
中国推动和平,美国煽动战争;
中国追求共同繁荣,美国却导致极度贫困;
中国倡导自由贸易与公平竞争,美国却追求垄断、遏制、统治与霸权。
中国在前进,美国在倒退。
ProudAisa
I'm sorry what? "China wants to protect its own sovereignty, America wants to deprive the sovereignty of other countries;"
China is literally trying to steal the territory and resources of Japan, the Philippines, Nepal, Bhutan, India, Vietnam, Indonesia, Malaysia and even Russia!
China is the aggressive Imperialist depriving the soveriegnty of other countries
China does not promote peace it provokes war CHina just held unannounced live fire exercises of the coast of the east coast of Australia impeding the navigation of aircraft and ship.
China does not strive for common prosperity China strives to colonise and impoverish already impoverished nations.
And China does not do free trade and fair competition it does the complete opposite.
Why do you Lie?
不好意思,你说什么?“中国想要维护自身主权,美国却想剥夺其他国家的主权”?
竟然有人说东大实际上是在试图窃取日本、菲律宾、尼泊尔、不丹、印度、越南、印度尼西亚、马来西亚甚至俄罗斯的领土和资源!
他们宣称东大是具有侵略性的帝国主义国家,在剥夺其他国家的主权。
还说中国不是在促进和平,而是在挑起战争,声称中国刚刚在澳大利亚东海岸进行了实弹演习,阻碍了飞机和船只的航行。
他们说中国不是在追求共同繁荣,而是在试图殖民那些已经贫困的国家,让它们变得更加贫穷。
并且声称中国不搞自由贸易和公平竞争,完全是反其道而行之。
他们质问,你为什么要撒谎呢?
BD
bubba from the appalachian again....hahahaha...pls take care of your sinkholes in your backyard..your swamp is sinking...forget about high techs stuff while you are still using dial up modem
又是来自阿巴拉契亚的乡巴佬,哈哈哈。请先管好你家后院的天坑吧,你的沼泽地都快下沉了。你还在用拨号调制解调器呢,就别操心高科技的事儿了。
ProudAisa
Pity you couldn't actually respond to or deny the truth of anything I just said about China.
可惜你实际上无法回应或否认我刚刚所说的关于中国的任何“事实”。
gary
China fly with supersonic plane, America riding horses with wagon
中国驾驶着超音速飞机,美国却还在赶着马车。
Patrick
Such a good little chico bot. Are you trying to get TWO whole grains of rice for the week?
真是个不错的“中国同情者”机器人呀。你是想靠这个一周挣两颗完整的大米吗?
BD
the truth always hurt eh bubba? or gator? thats you real name right
真相总是很伤人,是吧,乡巴佬?或者该叫你短吻鳄?那是你的真名,对不对?
Ducksfans
Somebody sounds like a Chinese troll.
某人听起来像是个中国的网络喷子。
BD
thats what yanks always say if they cant argue or fight back or logically argue the point...yanks hate truths
如果美国佬无法反驳、回击,或者从逻辑上辩论某个观点时,他们就会这么说。美国佬讨厌真相。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 中国推出两项具有开创性的项目,大幅缩短出行时间,都运用了前沿科技