三泰虎

中国的GDP高于印度,为何在某些方面却落后于印度

Why is China lagging behind India while its GDP is higher than India's?

中国的GDP高于印度,为何在某些方面却落后于印度?

以下是Quora读者的评论:

Henry Chai
Why would anyone answer this type of question that promotes hatred?

为什么会有人回答这种煽动仇恨的问题呢?

 

William Liew
Yes, China is a poor sewage rat compared to prosperous and modern India who has the best economy, best military, best space station & space programs, best infrastructures, best social & medical services, best & most advanced transportation system, best education system, and in fact, best place to live on planet Earth. Almost every week, PM Modi is hosting world leaders making a beeline to New Delhi to meet and discuss with him about world economic & geopolitical situations and ho India will help by investing in their country.
Yup, indeed, India is the richest and most technologically advanced country on planet Earth which China can never hope to achieve in the next 300 years.
Updates 14-Mar-2025:
Ok, ok…. really, there are somethings which China simply cannot compete with India, and as is usual now, “MuskTalk007” (AI generated to look & sound like Elon Musk) lays it all out which is simple to understand:
India's 3 Unique Treasures China Can't Compete With!

是啊,与繁荣又现代化的印度相比,中国相形见绌!

印度拥有最强大的经济、最厉害的军事力量、最好的空间站和太空项目、最棒的基础设施、最优质的社会和医疗服务、最先进的交通系统、最好的教育体系,实际上,印度还是地球上最适宜居住的地方。几乎每周,莫迪总理都在接待蜂拥至新德里的世界各国领导人,与他们会面并探讨世界经济和地缘政治局势,而这些国家还希望印度能对他们国家进行投资给予帮助呢。

没错,确实如此,印度是地球上最富有、技术最先进的国家,中国在未来300年都别想企及。

2025年3月14日更新:

好吧,好吧……说真的,有些方面中国确实无法与印度竞争,就像现在常见的那样,把一切都清清楚楚地说了出来,很容易理解:

中国无法与之竞争的印度三大独特“宝藏”!

 

Leow Kam Soon
India is a superpower and a world leader. We respect Modi for he who know when and how to kowtow to POTUS.

印度是一个超级大国,也是世界的领导者。我们尊敬莫迪,他知道何时以及如何向美国总统卑躬屈膝。

 

PC Yu
China lags behind India?
Which country is USA trying hard to suppress since 2008, China or India?
USA even uses India to create conflicts at India-China border, so as to slow down Chinese rise.
The questioner is either ignorant or malicious to deliberately create misinformation.

中国落后于印度?

自2008年以来,美国一直竭力打压的是哪个国家,中国还是印度?

美国甚至利用印度在中印边境制造冲突,就是为了减缓中国的崛起。

提出这个问题的人要么是无知,要么就是恶意地故意制造虚假信息。

 

Pen App
India is 1000 years lagging behind China, stop your unproven claims Indians . You are all a bunch of stupid cows that only know to squeak to scream . Chinese ppl do not give a damm about you . Please refrain your imaginary claims . You never stand a chance to surpass China

印度落后中国一千年,印度人别再提你们那些毫无根据的说法了。你们就是一群只会嗷嗷乱叫的蠢牛。中国人根本不在乎你们。请停止你们那些凭空想象的言论吧。你们永远没有机会超越中国。

 

ज्ञानी जी (Gyani Ji)
Oh boy, this is a question that's just begging to be answered with a healthy dose of sarcasm!

So, you want to know why China is lagging behind India? Ha! That's a joke, right? I mean, China's GDP is higher than India's, but somehow, India is ahead? Yeah, sure, and I'm the emperor of China!

But seriously, let's look at some facts. China's GDP is indeed higher than India's, but that's because China has been investing heavily in infrastructure, technology, and innovation. I mean, have you seen China's high-speed rail network? It's like something out of a sci-fi movie!

India, on the other hand, is still struggling with basic infrastructure like roads, electricity, and toilets. I mean, come on, India, get your priorities straight! You can't even provide basic amenities to your citizens, and you're expecting to surpass China?

And don't even get me started on corruption. India is like the corruption capital of the world! I mean, every other day, there's a new scandal, a new scam, a new corruption case. It's like, India, can't you just get your act together?

China, on the other hand, is like a well-oiled machine. I mean, sure, they have their own set of problems, but at least they're not as chaotic as India. And have you seen China's economic growth? It's like a rocket ship to the moon!

So, to answer your question, China is not lagging behind India. In fact, China is way ahead of India in every aspect. India is just trying to play catch-up, but it's like trying to catch a bullet train with a bicycle!

哎呀,这个问题可真是让人忍不住要用满满的讽刺来回答啊!

所以,你想知道为什么中国落后于印度?哈!这简直是个笑话,对吧?我的意思是,中国的GDP比印度高,但不知怎么的,印度却领先了?

但说真的,我们来看看一些事实。中国的GDP确实比印度高,那是因为中国一直在基础设施、技术和创新方面大量投资。我的意思是,你见过中国的高铁网络吗?就像是科幻电影里的东西一样!

另一方面,印度仍然在为道路、电力和厕所等基本基础设施而苦苦挣扎。我的意思是,拜托,印度,把事情的轻重缓急理一理吧!连基本的生活设施都无法提供给你的公民,还指望超越中国?

更别提腐败问题了。印度就像是世界腐败之都!我的意思是,每隔几天就有新的丑闻、新的骗局、新的腐败案件。就好像在说,印度,你就不能把事情理顺吗?

而中国呢,就像一台运转良好的机器。我的意思是,当然,他们也有自己的问题,但至少不像印度那么混乱。而且你看到中国的经济增长了吗?就像坐火箭飞向月球一样快!

所以,回答你的问题,中国并没有落后于印度。实际上,中国在各个方面都远远领先于印度。印度只是在努力追赶,但这就像是骑着自行车去追高速行驶的子弹头列车一样!

 

AshiZai
I agree that China lags behind India, but only in terms of extreme filthiness, rape cases, extreme poverty, extreme unequal economic distribution, and extreme prejudice against its own people due to the caste system. The Chinese are overjoyed that the Indians are far ahead in the areas I have listed.

我同意中国落后于印度,但仅仅是在极度脏乱差、强奸案件数量、极度贫困、极度不平等的经济分配,以及由于种姓制度对本国人民存在的极端偏见这些方面。中国人对于印度人在我列出的这些领域遥遥领先感到“高兴”。

 

Patrick Khaw
Really? China is lagging? Have you been to China recently? Eight of the 10 biggest subway systems in the world are in China. In a few years, China will hold all 10 spots. Chinese cites are incredibly modern and the country’s high-speed rail network is incredible.

When I first visited China in 2008, it had no high-speed rail. When I was there last August, the network was 46,000km long.

What areas are China lagging behind in? Technology? Education? Infrastucture?

I started studying modern Chinese and Indian history in Junior College (senior high school to Americans) in the early 70s. At that time, I would have wagered India would surpass China by the turn of the century.

Both countries became independent at about the same time. India, despite the depredations of the Partition, had the benefit of de ocracy, schools, a functioning civil service, and railways courtesy of the British.

China in 1949 just emerged from decades of war; civil war, the war against the Japanese, civil war again and this was after its century of humiliation at the hands of the West and Japan. The country was a war-torn wreck with entire cities in ruins and millions dead.

While India had a better start, Nehru who was heavily influenced by Gandhi, decided on self-sufficience as it trod the non-aligned path trying to avoid being influenced by the US or the then USSR. I remember Indian sports teams in Singapore who bought things like pencils, ballpoint pens, and razor blades to bring home. These were not available in India because New Delhi did not want to spend foreign currency to import such things.

This held India’s development back. For an interesting insight into how India is governed, try Inspite of the Gods: The Strange Rise of Modern India by Edward Luce.

Singapore’ s Lee Kuan Yew was an admirer of India and some of its leaders but expressed disappointment about its lack of economic progress “becaue it went the wrong way, the socialist way”. He believed many Indian bureaucrats did not have the right mindset for facilitating economic development. He said they needed to abandon the idea that foreigners were out to exploit India and should be prevented from being so.

Being a colony for almost a 100 years can foster that attitude. Plus India is often described as a collection of different countries rather than a single country.

There are also what political scientists call cross-cutting cleavages in Indian society and provincial politicians hold greater sway there than does the federal government.

I wish India the best in its efforts to improve the lives of its citizens. I now think, it faces more challenges than I used to think.

真的吗?中国落后?你最近去过中国吗?世界上最大的10个地铁系统中,有8个在中国。再过几年,中国可能会占据全部10个席位。中国的城市极其现代化,而且中国的高铁网络令人惊叹。

我2008年第一次访问中国时,中国还没有高铁。去年8月我去的时候,高铁里程已经达到了4.6万公里。

中国在哪些方面落后呢?技术?教育?基础设施?

我在20世纪70年代初的初级学院(对美国人来说相当于高中)就开始学习现代中国和印度历史了。那时候,我还打赌印度会在世纪之交超越中国呢。

这两个国家几乎是在同一时期独立的。印度尽管经历了印巴分治的破坏,但因英国殖民统治留下的基础,拥有皿煮制度、学校、运转的公务员体系和铁路。

1949年的中国刚刚从几十年的战争中走出来;经历了内战、抗日战争,之后又再次陷入内战,而且这还是在中国遭受了西方和日本长达一个世纪的屈辱之后。当时的中国是一个饱受战争摧残的废墟,城市沦为一片瓦砾,数百万人丧生。

虽然印度起步更好,但深受甘地影响的尼赫鲁,在走不结盟道路时决定追求自给自足,努力避免受到美国或当时的苏联的影响。我记得当时在新加坡的印度运动队会购买铅笔、圆珠笔和剃须刀片之类的东西带回家。这些东西在印度买不到,因为新德里不想花外汇进口这些物品。

这阻碍了印度的发展。如果想深入了解印度的治理情况,可以读一读爱德华·卢斯写的《不顾诸神:现代印度的奇特崛起》。

新加坡的李光耀是印度及其一些领导人的仰慕者,但他对印度在经济发展上的不足表示失望,称“因为它走错了路”。他认为许多印度官僚没有促进经济发展的正确思维方式。他说他们需要摒弃外国人会来剥削印度、必须加以防范这种想法。

当了近100年的殖民地会滋生那种态度。此外,印度常常被描述为不同国家的集合,而不是一个单一的国家。

印度社会中也存在政治学家所说的交叉性分裂,地方政客在那里的影响力比联邦政府还要大。

我祝愿印度在改善其公民生活的努力中一切顺利。我现在认为,它面临的挑战比我过去认为的要多。

 

William Tang
Your source must be India Times. Who has the favorable trade balance between China and India? India is ahead of China in bureaucracy, corruption, and feces.

你的消息来源肯定是《印度时报》吧。在中印之间,到底谁的贸易顺差更大呢?印度只是在官僚主义、腐败和卫生脏乱差这些方面“领先”中国罢了。

 

James Leo
Why do you ask such strange questions?

You could say that China lags behind Japan, while its GDP is higher than Japan's, and this is because China's population is almost ten times that of Japan.

Now that China and India have the same population and a five-fold difference in GDP, how can we come to the conclusion that China is backward?

India
vs
China

你为什么要问这么奇怪的问题呢?

你可以说中国在某些方面落后于日本,尽管中国的GDP比日本高,那是因为中国的人口几乎是日本的10倍。

现在中国和印度人口数量相当,而GDP却有5倍的差距,我们怎么能得出中国落后的结论呢?

 

Liang White
India, a large country in the East and the mother of de ocracy, had already proposed de-Sinicization as early as 2014. People haven’t just talked about it, but they have a complete plan called the “Make in India Initiative” (Make in India Initiative). It is planned to achieve three goals in 2025: 1. Increase the proportion of industry in GDP from 16.4% to 25%; 2. Develop India into a country that can replace China's industrial chain; 3. Reduce the trade deficit with China by 50% (the deficit at the time 37.8 billion U.S. dollars). Coincidentally, this year is 2025, and the ten-year promise has arrived. How is Modi’s Made in India going? After the unremitting efforts of the three brothers, 1 the proportion of industrial GDP has dropped from 16.4% in 2014 to 14.7%; 2 it has not been achieved so far; 3 China-India trade deficit will reach 85.7 billion US dollars in 2024

印度,作为东方大国和皿煮之母,早在2014年就已经提出了“去中国化”。人们可不只是说说而已,他们有一个完整的计划,叫做“印度制造倡议”。原计划在2025年实现三个目标:

1. 将工业在GDP中的占比从16.4%提高到25%;

2. 把印度发展成一个能够取代中国产业链的国家;

3. 将与中国的贸易逆差减少50%(当时的逆差为378亿美元)。

巧合的是,今年是2025年,十年之约已到。莫迪的“印度制造”进展得如何呢?

在印度人民不懈努力之后,

1. 工业在GDP中的占比从2014年的16.4%下降到了14.7%;

2. 目前还没有实现取代中国产业链的目标;

3. 2024年中印贸易逆差达到857亿美元。

 

Tungku Lee
Well, got to say China is really lagging behind India!
India has a bigger population than China!
India has a bigger infant death rate than China!
India has bigger toilet compared to China. Open area type!
India has the biggest train riders who sit on trains roof compare to China!
India has bigger illiteracy rate compare to China!
India has bigger poverty rate compare to China!
Top down! India has definitely won! China lagged behind India by miles!

好吧,不得不说中国真的落后于印度啊!

印度的人口比中国多!

印度的婴儿死亡率比中国高!

印度的厕所比中国的“大”。是露天那种哦!

印度坐在火车车顶上的乘客数量比中国多!

印度的文盲率比中国高!

印度的贫困率比中国高!

从上到下,各个方面对比!印度绝对赢了!中国远远落后于印度!

 

James Lim
Because India is the greatest country in the World… any country that still…
Drink cow piss
Unofficially still practice Caste System
Is undefeatable…
How could China… a modern country with more highspeed rail… modern building… clean streets and public toilets… compared to India…

因为印度是世界上最伟大的国家,任何一个仍然喝牛尿,还在非官方地实行种姓制度的国家都是不可战胜的

中国一个拥有更多高铁、现代化建筑、干净街道和公共厕所的现代化国家,怎么能和印度比呢

 

Dave Da Wiz
Because it’s a lie. China doesn’t lag behind India in anything other than population, but that might be a good thing. Population too high eats into economic growth and becomes unsustainable.

这是个谎言。除了人口方面,中国在任何方面都不落后于印度,而且人口过多可能也并非好事。过高的人口会消耗经济增长成果,并且难以持续。

 

Leo Ong
What on earth makes you think that China is lagging behind India? Have you been to both countries to be qualified enough to ask such a question? Or have you been reading only one source of media( Sinophobic) to arrive at such a conclusion?

究竟是什么让你觉得中国落后于印度呢?你去过这两个国家,有资格提出这样的问题吗?还是说你仅仅是看了某一家反华的媒体的报道就得出了这样的结论?

 

Heng Chua
No doubt I am an overseas Han Chinese but I had been to China and also to India few times lately. Yes, I agreed China is lagging behind India but only in extreme filthiness, in number of rape cases, in extreme poverty, in extreme unequal distribution of wealth and in extreme discrimination of its owned people because of the caste system. The Chinese are more than happy that the Indians are far ahead in those areas that I have mentioned.

毫无疑问,我是一名海外华人,而且我最近去过中国,也去过几次印度。是的,我承认中国在某些方面落后于印度,但仅仅是在极度脏乱、强奸案件数量、极度贫困、财富分配极度不均以及由于种姓制度而对本国人民存在的极端歧视这些方面。中国人对于印度人在我提到的这些领域“遥遥领先”感到“非常高兴”。

 

Bill Chen
The Chinese don't compare with India, because the himalayas is in the way.
My friend who runs a small trading house in Japan to serve Taiwan and hong kong opines Shanghai and Shenzhen are catching up to Tokyo, and in some aspects such as ease of payment and EVs, has already surpassed Japan.
Seoul doesn't look too glam next to Beiing either.
All three countries have hosted both the winter and summer Olympics, announcing their well-deserved arrival on the global stage.

中国人不拿印度作比较,因为喜马拉雅山横在中间。

我的一个在日本经营着一家服务于中国台湾和中国香港的小贸易公司的朋友认为,上海和深圳正在追赶东京,并且在一些方面,比如支付便利性和电动汽车领域,已经超越了日本。

首尔在与北京相比时,也显得不那么耀眼。

这三个国家(中国、日本、韩国)都举办过冬奥会和夏奥会,理所应当地登上了全球舞台。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度看中国 » 中国的GDP高于印度,为何在某些方面却落后于印度

()
分享到: