三泰虎

印度和中国就边境管理举行了会谈,多瓦尔和王毅将在印度会面

India, China hold 'positive, forward-looking' talks for border management; Doval & Wang to meet in India

印度和中国就边境管理举行了“积极且具有前瞻性”的会谈;多瓦尔和王毅将在印度会面

As India and China look to reboot ties, building upon a spell of relative calm in the border areas, they held another round of diplomatic talks in a “positive and constructive” atmosphere, seeking ways to advance effective border management. The talks also prepared ground for another meeting of the Special Representatives, Ajit Doval and Wang Yi, that India will host later this year.

A team led by MEA joint secretary (East Asia) Gourangalal Das, which travelled to Beiing this week for what was the 33rd meeting of the Working Mechanism for Consultation & Coordination on India-China Border Affairs (WMCC), comprehensively reviewed the LAC situation, stressing peace and tranquillity on the border is critical for the smooth development of overall bilateral relations. China said the meeting was held with a “forward-looking approach” and both sides agreed to take “concrete and effective” measures for maintaining peace and tranquillity in the border areas.

随着印度和中国希望在边境地区一段相对平静的局势基础上重启双边关系,双方在“积极且富有建设性”的氛围中举行了新一轮外交会谈,寻求推进有效边境管理的方法。此次会谈也为特别代表阿吉特·多瓦尔和王毅的另一次会晤奠定了基础,今年晚些时候印度将主办这次会晤。

由印度外交部东亚司联合秘书古朗加拉尔·达斯率领的团队本周前往北京,参加了中印边境事务磋商与协调工作机制(WMCC)的第33次会议。会议全面回顾了实控线(LAC)的局势,强调边境的和平与安宁对双边关系整体的顺利发展至关重要。中方表示,此次会议是以“前瞻性的态度”举行的,双方同意采取“切实有效的”措施来维护边境地区的和平与安宁。

According to the Indian readout, they exchanged views on early resumption of cross-border cooperation and exchanges, including on trans-border rivers and Kailash-Mansarovar Yatra. Interestingly, the Indian readout did not mention the resumption of direct air services, something which India had agreed to “in principle” during foreign secretary Vikram Misri’s visit to Beiing in January. China is keen on resumption of direct flights, but India apparently doesn’t want to rush into it. Official sources, however, said technical authorities are working to reach an updated framework for the resumption.

“The two sides explored various measures and proposals to give effect to the decisions taken during the 23rd meeting of the Special Representatives on the India-China boundary question in Beiing in December 2024 and to advance effective border management. The two sides agreed to maintain and strengthen relevant diplomatic and military mechanisms towards this end,’’ said the Indian government, adding that both sides will work to make “substantial preparation” for the Special Representatives’ meeting.

根据印度方面的会议纪要,双方就早日恢复跨境合作与交流交换了意见,包括跨境河流以及冈仁波齐-玛旁雍错朝圣之旅等方面的交流。有趣的是,印度方面的会议纪要没有提及恢复直航服务,而在今年1月印度外交秘书维克拉姆·米斯里访华期间,印度曾“原则上”同意恢复直航。中方渴望恢复直航,但印度显然不想急于推进此事。不过,官方消息人士称,技术部门正在努力达成一个恢复直航的最新框架。

印度政府表示:“双方探讨了各种措施和提议,以落实2024年12月在北京举行的中印边界问题特别代表第23次会议上所做出的决定,并推进有效的边境管理。双方同意维持并加强相关外交和军事机制以实现这一目标。” 印度政府还补充称,双方将努力为特别代表会晤做 “充分准备”。

The Special Representatives had met in Beiing in December 2024, after a gap of 5 years that resulted from the 2020 border standoff in eastern Ladakh. The standoff seemed to have finally ended with an agreement in October last year for completion of the troop disengagement process in the remaining areas, namely Depsang and Demchok.

特别代表们在2024年12月于北京举行了会晤,此前由于2020年拉达克东部的边境对峙,双方中断了5年的会晤。随着去年10月达成在剩余地区(即德普桑和典角地区)完成部队脱离接触进程的协议,此次对峙似乎最终得以结束。

以下是印度时报读者的评论:

Boston Wrangler
It is futile and pointless to spend billions of dollars on arms and ammunition when there are only endless border talks and no real action. India is unprepared to confront the Chinese, Pakistanis, or rogue elements in Bangladesh. It is shameful that the agenda of 'Vikas' (development) supersedes national pride, dignity, self-respect, and sovereignty. How far can this misguided mindset go?

It is time to reclaim Akshai Chin, Pakistan-occupied Kashmir, Rangpur and Chatogram in Bangladesh, and last but not least, liberate , Balochistan, and Sindhudesh to create everlasting peace within the vast sub-continent. In future add Bhutan, Nepal, and parts of Myanmar within the Indian system, if possible, as well...all of this seems to be a very distant dream with a passive, docile, and submissive Santan Dharam DNA within the Indian system or psyche!

当只有无休止的边境谈判而没有实际行动时,花费数十亿美元购买武器弹药是徒劳且毫无意义的。印度没有准备好应对中国人、巴基斯坦人,或是孟加拉国的不法分子。 “发展”议程凌驾于国家自豪感、尊严、自尊和主权之上,这是可耻的。这种错误的观念还能走多远呢?

是时候收复阿克赛钦、巴基斯坦占领的克什米尔地区、孟加拉国的朗布尔和吉大港了,最后但同样重要的是,“解放” 俾路支斯坦和信德斯坦,以在广袤的次大陆实现永久和平。如果可能的话,未来还要把不丹、尼泊尔和缅甸的部分地区纳入印度体系,而这一切对于印度体系或心理中那种被动、温顺和顺从的 “圣道” 基因来说,似乎都是一个非常遥远的梦想!

 

Al
I agree with your sentiment but how would you achive it??? India is still full of Amichand and Jaichands

我同意你的观点,但你要如何实现它呢?

印度仍然充斥着阿米昌德和贾伊昌德这样的人。

 

User Raj Kumar
The calm before the storm. The Chinese know a thing or two about real warfare (Sun Tzu) whilst we have fictitous heroes like "Shivaji" and others with no documented hitoric proof of their feats or achievements as always touted by Marathis. The Chinese know how, where and when to strike. Even if only with sticks and rocks. It was the British that dislodged the Moghuls who did a lot of great work in the country even according to Lord MacAulay who "came to civilize and Anglicize India". The unfortunate thing about Hinduism is that it exsts like a cult rather than culture or religion. It is full of contradictions like love and compassion, peace and divinity but in real life it is all about castes, domination and subjugation of the poor and weak by the strong and powerful whose strength and power is derived from a fiction called the caste system. The sooner Chinese troops cross the border the better for humanity and the majority of Indians who are of the lower caste. They will welcome the Chinese troops with open arms except for the saffron mob of Brahmins ad extremists.

暴风雨前的平静。中国人对真正的战争略知一二,他们熟读孙子兵法,而我们只有像 “希瓦吉” 这样虚构的英雄,而且没有像马拉地人一直吹嘘的那样有其功绩或成就的历史文献证明。

中国人知道如何、在哪里以及何时发动攻击。即使只是用棍棒和石头。是英国人赶走了莫卧儿人,甚至根据麦考利勋爵(他 “来教化并使印度英国化”)的说法,莫卧儿人在这个国家做了很多伟大的事。印度教的不幸之处在于,它更像是一个邪教组织,而不是一种文化或宗教。它充满了矛盾,比如爱与同情、和平与神性,但在现实生活中,它全都是关于种姓制度,强者和有权势的人对穷人和弱者的统治和压迫,而他们的力量和权势来自于一个被称为种姓制度的虚构概念。

中国军队越早越过边境,对人类和大多数低种姓的印度人就越好。除了婆罗门和极端分子组成的狂热群体外,他们都会张开双臂欢迎中国军队。

Parasar
Ha, ha, ha, Pakis,

哈哈哈,巴基斯坦人

Parasar
"They will welcome the Chinese troops with open arms except for the saffron mob of Brahmins ad extremists."

“除了婆罗门和极端分子组成的狂热群体外,他们都会张开双臂欢迎中国军队。”

 

Al
First give back ALL the land taken from India or illegally given by Pakistan. Agree to India maps. No part of North east or Himachal beongs to commu. Put that in writing. Free , leave Akshay Chin and then we willl sing Hindi-Chini Bhai Bhai- NOT loke Nehru did

首先,归还从印度夺走的或巴基斯坦非法给予的所有土地。认可印度的地图。东北地区和喜马偕尔邦的任何部分都不属于他们。把这写下来。离开阿克赛钦,然后我们就会高唱 “印中人民是兄弟”

 

Al
Some of this might be induced by fear of Trump on china. When China talks peace NEVER EVER trust China. They might ne eying piece of India and NOT peace with India.

这其中的一些情况可能是由于对特朗普政策影响下对中国的恐惧所导致的。当中国谈及和平时,永远不要相信。他们可能觊觎印度的一部分,而不是想与印度实现和平。

 

Patriot
Been listning this word positive kind of type talks from China but no border solution and still ground zero

一直听到中国说这种积极的会谈之类的话,但边境问题仍未解决,一切还是照旧。

 

Gidos
Ppaappuu has said that without my lead advice this wouldn’t have taken place.

拉胡尔说过,没有我的主要建议,这件事就不会发生。

 

Rajiv Bhargava
we need to discuss taking back the area taken up by them few years back and let ties be discussed once we get back our land

我们需要讨论收回几年前被他们占据的地区,等收回我们的土地后再讨论双边关系。

 

Ivan Wolf
Why India has to show off a military convoy?

为什么印度要炫耀一支军队的车队呢?

User Raj Kumar
The Indians love movies thats why. But in reality they will run like they always have

那是因为印度人喜欢看电影。但在现实中,一旦打起来,他们会一如既往地逃跑的。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 印度和中国就边境管理举行了会谈,多瓦尔和王毅将在印度会面

()
分享到: