三泰虎

美国情报报告:中国对美国国家安全构成最全面、最强大的军事威胁

China poses biggest military threat to US: intel report

美国情报报告:中国构成对美国最大的军事威胁

China poses the top threat to American interests and security globally and is making "steady" progress towards having the ability to seize the self-ruled island , an annual US intelligence report warned Tuesday.

Beiing's "coercive pressure" and "wide-ranging cyber operations against US targets" were indicators of its growing threat to US national security, said the Annual Threat Assessment by the intelligence community.

"China presents the most comprehensive and robust military threat to US national security," the report said.

周二,一份美国年度情报报告警告称,中国在全球范围内对美国的利益和安全构成最大威胁,且在获取武统台湾的能力方面正取得“稳步”进展。

美国情报界的年度威胁评估报告称,中方的“胁迫压力”以及“针对美国目标的广泛网络行动”,是其对美国国家安全构成日益增长威胁的迹象。

报告称:“中国对美国国家安全构成最全面、最强大的军事威胁。”

The report provides an overview of the collective insights of top US intelligence agencies about the security threats to the US posed by foreign nations and criminal organizations.

It warned that Beiing would keep expanding its "coercive and subversive malign influence activities" to weaken the US internally and globally.

该报告概述了美国顶尖情报机构对外国和犯罪组织给美国带来的安全威胁的集体看法。

报告警告称,中方将继续扩大其“胁迫性和颠覆性的恶意影响活动”,从内部和全球范围削弱美国。

以下是美国雅虎读者的评论:

Kevin
It's funny cause China sees the US military as their biggest threat.

有意思的是,中国也把美国军队视为最大的威胁。

 

jon
One of them. The European Union, Britain, Canada, Australia, Japan, Korea, Malaysia, Philippines, Cambodia, Vietnam etc. all consider China as enemies and vice versa too. And make no mistake Russia may be pretending to be friends with China now but, they are enemies with a pretense of allyship because, they are more scared of us, at the moment. India and Russia have regular border wars with China and many disputed lands.

是其中之一。欧盟、英国、加拿大、澳大利亚、日本、韩国、马来西亚、菲律宾、柬埔寨、越南等等,都把中国当成敌人,反过来中国也如此。

而且别搞错了,俄罗斯现在或许是在佯装与中国交好,但他们是打着盟友幌子的敌人,因为目前他们更惧怕我们美国。

印度和俄罗斯与中国时常爆发边境冲突,且存在不少有争议的领土。

 

john
I am sure all 750+ US military bases around the world are to spread goodwill to all man kind.

我敢肯定,美国在全球设立的750多个军事基地,绝非是为了向全人类传播善意。

 

DS
So everyone in US knows this for years, and we have just spent another maybe $15 millions for this "report" again?

这么多年来,每个美国人都心知肚明,可我们居然又花了大概1500万美元炮制这份“报告”?

 

John
DOCE needs to know who is gettng paid for this common sense report.

得弄清楚,到底是谁从这份毫无新意的报告中捞了好处。

 

Michael
OH NO, REALLY!? The most populated country, advancing the fastest in Tech, is our biggest threat? WOW... I DID NOT SEE THAT COMING. Thank God we spend billions on researching this.

哦不,真的吗?这个世界上人口最多、科技发展速度最快的国家,竟成了我们最大的威胁?哇塞,我可真是始料未及。谢天谢地,我们花了数十亿美元研究出了这个结论。

 

John
Does the report also mentioned gravity is real?

这份报告难不成还提到了重力确实存在?

 

Jon
We know and China is the enemy of the entire world also. And most of the world knows it now.

我们美国人认为中国是全世界的敌人。可现在世界上大多数人心里都清楚并非如此。

 

jon machel
Boycott China. Do not buy Chinese goods nor use Chinese services. Thanks.

抵制中国。既不要购买中国商品,也不要使用中国服务。多谢。

 

Tong
"China presents the most comprehensive and robust military threat to US national security,"
The world is a safer place to have a peer rival to counter weight the mafia
tendencies of an "exceptionalism" rogue state.

“中国对美国国家安全构成最全面、最强大的军事威胁。”

有(中国这样)一个旗鼓相当的对手来制衡一个奉行“例外论”的*氓国家的黑帮做派,世界才会更加安全。

 

Clyde
Only if you talk to trump first, and get his permission to say that. Otherwise, China is just another country. I'm surprised he hasn't tried to take over China, since they have all those resources and all that land. It would greatly enhance our nation's security if he were in charge of China too.

只有先跟特朗普谈一谈,得到他的许可后,你才能这么说。不然的话,中国不过是另一个国家罢了。我很惊讶他居然没试图掌控中国,毕竟中国资源丰富、幅员辽阔。要是他也能掌管中国的话,我们美国的国家安全肯定会大大增强。

 

AnthonyB
ALWAYS REMEMBER- in Vietnam, we were fighting the Chinese , AND LOST. Keep that in mind compared to today's youth who would be in our military especially under a draft.

永远记住——在越南,我们美国与中国人作战,结果却吃了败仗。不妨拿这一点跟如今那些可能会参军入伍(尤其是在征兵制下)的年轻人讲讲,让他们心里有数。

 

Marc
China never threats America but is offering their hands for cooperation in everything. Nonetheless they are considered by America as the biggest threat since they can now afford to protect their own front yards even from America. There seems to be no logic

中国从未威胁过美国,反而一直伸出援手,寻求在各个领域开展合作。然而,美国却将中国视为最大威胁,只因如今中国有能力捍卫自身领土主权,哪怕对手是美国。这简直毫无道理可言。

 

Rayshines
China has 4 times the US population. Its industrial capacity exceeds all of the West combined. China will no longer consider US as a threat in a decade or so with the same reason a tiger does not think of a cat as foe

中国人口是美国的四倍。工业产能超过了所有西方国家的总和。不出十年左右,中国便不会再将美国视为威胁,这就如同老虎不会把猫当作对手一样。

 

Dandrew
Just curious. What were the excuses made for Russia, England, and Japan then? Was China's population less than theirs?

只是好奇。那当时针对俄罗斯、英国和日本,又找了什么借口呢?难道中国的人口比他们少吗?

 

Jacquees
China is the only major economy left in the world that maintains its own national sovereignty without American military bases stationed on its soil and without reliance on American military hardwares and civilian softwares. China's very exstence is a "threat" to American Empire's self-entitled global hegemony.

中国是世界上仅存的主要经济体中,唯一一个在本国领土上没有美国军事基地驻扎,且不依赖美国军事硬件和民用软件,从而维护了自身国家主权的国家。中国的存在本身,就对自封全球霸权的美帝国构成了“威胁”。

 

Golf
Hegseth has a plan and the issues with China will be solved.

赫格塞斯有个计划,据说能解决所谓的中国问题。

 

Will
What it's use for if its military is not even considered a threat to its foes?

如果一支军队甚至都不被对手视作威胁,那它还有什么用呢?

 

Aseets
I have NEVER seen ANY evidence that the Chinese are planning to attack us. What Washington is so terrified of is that the Chinese are actually getting better at CAPITALISM. They are competing with us, and offering the world a CHOICE in what they buy, what they sell and who they are allowed to do business with. That rubs Washington the wrong way because THEIR version of "freedom" comes with NO CHOICES. As for military threats...we consider ANYONE THAT CAN FIGHT BACK to be a threat to our plans. That should tell you what our plans are.

我从未见过任何证据,能证明中国在谋划攻击我们美国。华盛顿方面如此恐惧,其实是因为中国经济发展得越来越好。

中国在与我们美国竞争,并且让世界各国在买卖商品以及选择贸易伙伴方面有了更多选择。这可让华盛顿方面大为光火,因为他们口中的“自由”根本就不容许有选择的余地。至于军事威胁嘛,我们美国把任何能够反击的对象,都视为对我们计划的威胁。不禁要问 ,我们的计划究竟是什么。

 

Fishless
There is a difference between threatening US vs. threatening US hegemony

威胁美国和威胁美国的霸权地位,这两者之间是有区别的。

 

keith
China has openly said they are building their military with the intent of going to war with the US before the end of the decade.

中国公然宣称,他们扩充军备是为了在本十年末之前与美国开战。

 

 

john
China is the only peer competitor the US ever have. Time will tell if the US can continue its "Everywhere Everything is critical US interest" policy.

中国是美国有史以来唯一的旗鼓相当的竞争对手。美国能否继续推行其“任何地方、任何事物都关乎美国核心利益”的政策,时间会给出答案。

 

Anthony
Gee, ya THINK??? China's Army is larger than ours. Their Navy, too. And they are the ones coming out with new jet fighter designs every other week that will probably fly circles around our overly complex toys.

哎呀,你真这么认为?中国的陆军规模比我们美国大,海军也是如此。而且他们隔三岔五就推出新型战斗机的设计方案,这些战机很可能会把我们那些过于复杂的玩意儿打得团团转。

 

Davidls
Getting tired of this kind of news,, China, China, China! How many country China has invaded in the last fifty years? Did you see any Chinese navy ships doing any freedom of navigation around US West coast or East coast?

对这类新闻真是厌烦透顶了,中国、中国、还是中国!在过去的五十年里,中国侵略过多少个国家呢?你见过中国军舰在美国西海岸或东海岸进行所谓的“自由航行”吗?

 

Katie
Always say Biden's reneging of the 1-China policy could turn out to be the biggest US foreign policy mistake.

一直都说拜登背弃一个中国政策,可能会成为美国外交政策上最大的失误。

 

rich
Let's think twice before provoking them.

挑衅他们之前,还是要三思而后行。

 

someones
The US will always have "biggest military threat," just like bully always feels he is threatened by some people.

美国总会觉得有“最大的军事威胁”,就好比恶霸总觉得自己受到某些人的威胁一样。

 

henyr
"criminal organizations."? The US IS a criminal organization. In fact there is even a book: The CIA as Organized Crime.

“犯罪组织”?美国本身就是个犯罪组织。事实上,甚至还有一本书叫做《中情局:有组织犯罪》。

 

Jf
Thank the US for fattening them up.

得感谢美国,把他们中国养肥了。

 

jon
And now we will slim them down.

现在,我们美国要让他们中国瘦下来。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 美国情报报告:中国对美国国家安全构成最全面、最强大的军事威胁

()
分享到: