三泰虎

这一情况正在发生,美国国际开发署被大幅削减资金,中国取代美国留下的空缺

Experts warned USAID's gutting would give China room to replace the US. Now, it's happening.

专家警告称,美国国际开发署(USAID)被大幅削减资金和职能,中国填补美国留下的空缺。如今,这一情况正在发生。

The effective shutdown of the US Agency for International Development has already created openings for China to fill.

China appears to be launching new programs across several develo countries where USAID has left — as analysts forecast to Business Insider in February.

In Cambodia, one of the countries most hit by USAID's pullout, China has announced new funding programs for a variety of causes, including child healthcare, nutrition, sanitation, and land mine clearing.

美国国际开发署的实际停摆已经为中国填补空缺创造了机会。

正如分析人士在2月份向《商业内幕》所预测的那样,中国似乎正在美国国际开发署撤离的几个发展中国家启动新的项目。

在柬埔寨,这个受美国国际开发署撤离影响最大的国家之一,中国已经宣布了针对各种项目的新资助计划,包括儿童医疗保健、营养、环境卫生以及排雷等方面。

In Nepal, Chinese officials have told the country's leaders that Beiing is willing to provide funding, according to The Annapurna Express.

Tai Wei Lim, a professor at Japan's Soka University, told BI that it's not surprising that China stepped in so fast to fill the US's shoes for specific projects.

President Donald Trump flagged his intention to shut USAID well in advance, so China — a strategic competitor — had time to strategize, said Lim, who specializes in the political economy of Northeast Asia.

"As China is an economic superpower with a unique highly centralized state, it can mobilize its enormous resources relatively easily to spaces where it sees opportunities in furthering its goals and objectives aligned with national interests," Lim said.

据《安纳布尔纳快车》报道,中国已告知尼泊尔领导人,中方愿意提供资金支持。

日本创价大学教授林泰伟(Tai Wei Lim)告诉《商业内幕》,中国如此迅速地介入以填补美国在特定项目上留下的空缺,这并不令人意外。

林泰伟是研究东北亚政治经济学的专家,他表示,唐纳德·特朗普总统很早就表明了关闭美国国际开发署的意图,所以作为美国战略竞争对手的中国有时间制定相应策略。

林泰伟称:“中国作为一个经济超级大国,拥有独特的高度集中的国家体制,它能够相对轻松地调动其庞大的资源,投入到那些它认为有助于推进与国家利益相符的目标和宗旨的领域。”

 

以下是美国雅虎读者的评论:

nicole
China is already step in to fill the void in places like Jamaica and other nations really close to our boarders. Isolationist policies will put us in danger as we continue to cut ties with/anger our previous allies. We also risk seeing rising levels of diseases that can and will come to our shores. Well that is if anyone still wants to come here. Our farmers are greatly impacted by the loss of this revenue stream and the repercussions to them from tariffs and trade wars. Our tourist industries are already taking a hit as tourism and those coming from abroad start to slow. We are relinquishing our power at the international level on so many fronts I hope we don't regret it for a variety of reasons. I get it we need to cut costs but we have to also look a the big picture.

中国已经开始介入,填补牙买加以及其他与我们邻近国家的空缺。随着我们不断切断与先前盟友的联系并激怒他们,孤立主义政策会将我们置于危险境地。

我们还面临着疾病传播风险,这些疾病有可能且会传入我们的国土。当然,前提是还有人愿意来这里。我们的农民因收入来源的损失以及关税和贸易战对他们造成的影响而深受打击。

随着旅游业和外国游客数量开始减少,我们的旅游业已受到冲击。我们在国际上的许多方面都在放弃自己的权力,我希望我们不会因为各种原因而对此感到后悔。我明白我们需要削减成本,但我们也必须着眼于大局。

 

richard
Well I hate to tell you this but USAID was funding Climate change education in Jamaica. And the Chinese? sending food. Which one do you think is more effective?

唉,我不想告诉你这些,但美国国际开发署曾在牙买加资助气候变化教育项目。而中国人呢?他们送去了食物。你觉得哪一个更有效呢?

 

Adam
They were sending food, and hel them become self-sufficient in their own food production. But you didn't know that because you're too bent out of shape about, GASP, spending money hel to fight climate change too.
We're cutting off our nose, just to spite our face, and ya'll are cheering about it.

他们中国送去了食物,还帮助当地实现粮食生产上的自给自足。可你却不知道这些,因为你对花钱助力应对气候变化这事太过于大惊小怪了。我们这简直是在自毁长城、得不偿失,而你们还为此欢呼雀跃。

 

richard
Do you know what happened in Haiti? In the 1980's it was US aid that ruined the country. They had farmers and raised their own food and sold excess to the cities. during one of the disasters, the US brought in so much food and was giving food away for free in the cities. The farmers said why would I kill myself when i can get food for free. The farmers left the countryside and went to the cities and made the crises worse. Unintended consequences of free aid is they made the country more dependent on aid

你知道海地发生了什么吗?上世纪80年代,正是美国的援助毁了这个国家。当时那里有农民,他们自己种植粮食,还把剩余的粮食卖到城市里。一次灾难期间,美国运来了大量粮食,并在城市里免费发放。农民们就想,既然能免费得到食物,我何必还要累死累活种地呢。于是农民们离开了农村,涌入城市,结果让危机变得更严重了。无偿援助带来的意外后果是,让这个国家对援助更加依赖了。

 

Brandon
We will ultimately be destroyed by climate change, if we even last that long. We have a major problem with uneducated people.

如果我们还能撑那么久的话,最终也会被气候变化毁掉。我们面临的一个大问题就是有很多无知的人。

 

Bob
Those that think there is no benefit to foreign aid, don't understand how global politics work. Foreign aid is used in part to foster good will toward the US throughout the world. It is used to help gain influence in countries where we want to have a presence or a seat at the table when investment opportunities arise. People keep talking about China's influence around the world- how do you think they are doing that? They aren't taking anybody over militarily- they aren't threatening anyone. They are currying favor based on donations and investing.
If we don't do it, our adversaries will.... and apparently are.

那些认为对外援助毫无益处的人,根本不了解全球政治的运作方式。对外援助在一定程度上是为了在全球范围内培养对美国的好感。当有投资机会出现时,它还能帮助美国在那些我们希望有影响力或能参与其中的国家获得话语权。人们一直在谈论中国在世界上的影响力,你觉得他们是怎么做到的呢?他们又没有通过军事手段征服任何人,也没有威胁任何人。他们是通过捐赠和投资来赢得好感的。如果我们不这么做,我们的对手就会……而且很明显他们已经在做了。

 

jay
Having directed many USAID projects in Africa during my 34 years there, it is hard to express the good will or 'soft power' generated by their programs especially in the health area. The ignorant and dangerous destruction of USAID by bean counters with no experience in the field has cost us our reputation throughout the world.

我在非洲的34年里,曾负责过许多美国国际开发署的项目。他们的项目,尤其是在卫生领域的项目所产生的善意或者说“软实力”,真的难以言表。那些毫无实地经验的精打细算之人无知又危险地削减美国国际开发署的职能,这让我们美国在全世界都丢了面子。

 

Bob
It's not even the bean counters. It's a drug-addled ketamine addict that has zero idea of what's happening...

这甚至不是那些精打细算之人的错。而是一个嗑药成瘾、对实际情况一无所知的家伙在搞鬼

 

Todd
Yep. As we retreat our enemies fill the void, while at the same time we try to bully our allies for money. It’s ironic that MAGA foreign policy is actually making the US weaker and destroying any leverage we have in the world. “Soft power” is a powerful thing because it stems from respect rather than fear, something an Administration that operates on threats can’t understand. China will happily take our place.

没错。我们退缩的时候,敌人就会填补空缺,而与此同时,我们还欺负盟友,损人利己,给自己捞钱。具有讽刺意味的是,“让美国再次伟大”(MAGA)的外交政策实际上正让美国变得更弱,毁掉了我们在世界上的所有优势。“软实力”之所以强大,是因为它源于尊重而非恐惧,而靠威胁行事的政府是理解不了这一点的。中国会很高兴地取代我们的位置。

 

Thatguy
Of the 19 Carrier Groups on Planet Earth.... 11 of them are ours.

在全球的19个航母战斗群中,其中11个是我们美国的。

 

randyl
Yep.. every void the US leaves..someone else will fill it...making them the favorite ones!

没错,美国留下的每一个空缺,都会有别人来填补,这会让那些填补空缺的人更受欢迎!

 

you
we all know that. well, the rational ones do

我们都知道这一点。嗯,至少那些理智的人是知道的。

 

Gordon
Nepal and Cambodia are clearly in China's sphere of influence. We need to start working on getting a balanced budget before we worry about the US Agency for International Development, which mostly wastes money.

尼泊尔和柬埔寨显然处于中国的影响范围之内。在操心美国国际开发署之前,我们得先努力实现预算平衡,毕竟美国国际开发署的钱大多都浪费掉了。

 

usdd
China is richer and more advanced than our economy. The only thing we have is more nuclear and advanced military equipment. China has everything else.

中国的经济比我们更富有、更发达。我们唯一比中国强的地方就是拥有更多的核武器和先进的军事装备。其他方面中国都比我们强。

 

Abu
People don’t realize that the trillions we give to help isil and rogue elements to topple regimes helps serve the greater good. Giving each person 10K is meaningless if that pool of money could be used to ensure our safety and security around the world. Folks don’t realize it’s not our money, it’s the governments money and as such they have a right to do what they will.

人们没有意识到,我们投入数万亿美元帮助“ysl国”以及一些不法分子去推番政权,这其实是为了实现更大的利益。如果这些钱能用来保障我们在全球的安全,那给每个人发一万美元就毫无意义。大家没有意识到这不是我们个人的钱,而是政府的钱,所以政府有权决定怎么花这笔钱。

 

 

zoltan
USAID was nothing like the MSM tries to portray it. It was all about regime change operations, interference in foreign governments, propaganda and so on. Actual aid was a small part of it, yet we keep getting images of sacks of food in Africa. More accurate would be to get pictures of professional regime change operators who Republic of Georgia claims USAID brought to their country last year.

美国国际开发署根本不是主流媒体所描绘的那样。它所做的全是政权更迭行动、干涉别国内政、搞宣传之类的事。真正的援助只是其中很小的一部分,可我们看到的却总是美国往非洲运送粮食的画面。更确切地说,应该看看格鲁吉亚共和国声称美国国际开发署去年派到他们国家的那些专业的政权更迭操作者的照片。

 

Iknowbets
China is filling to promote prosperity and peace instead of division and conflicts/wars.

中国填补空缺是为了促进繁荣与和平,而不是制造分裂、冲突和战争。

 

Adam
Definitely a byproduct of the "America First" attitude: Prioritizing ourselves over others doesn't eliminate the needs of those others. Either someone else steps in to help, or the problem goes unresolved. Looks like China is step to the plate and assuming our former position as a global leader in that respect.
Congrats MAGA, you got what you want.

这绝对是“美国优先”的产物:把自己的利益置于他人之上,并不能消除他人的需求。要么就有其他人站出来帮忙,要么问题就得不到解决。看起来中国正在挺身而出,取代我们以前在这方面的全球领导者地位。恭喜“让美国再次伟大”(MAGA)的支持者们,你们得偿所愿了。

 

steven
Yes that absolutely is what we wanted. If you weren’t a terminal midwit you would understand that China isn’t going to do what we did. China is just going to extract wealth and resources. What we did was pour money into the black hole of “good will” which isn’t a real thing in geopolitics. Again though, this is all going to go over your head.

没错,这绝对就是我们想要的结果。如果你不是个无可救药的蠢货,你就会明白中国不会像我们那样做。中国只是想获取财富和资源。而我们所做的却是把钱扔进“善意”这个黑洞里,而在 地缘政治中,“善意”根本就不存在。不过,说这些你也理解不了。

 

tommy
But it isn't America first. He's out there talking about annexng Canada and Greenland or bulldozing Gaza.

但这根本不是“美国优先”。特朗普还说要吞并加拿大和格陵兰岛,或者铲平加沙地带呢。

 

von
Proof that the freeloading countries just follow the money regardless of where it comes from. Let China have them. We can't afford it any longer.

这证明了那些爱占便宜的国家只认钱,根本不管钱是从哪来的。让中国去管他们吧。我们再也负担不起了。

 

Mark
Continue to gut the USAID. We do not need to supply other country’s needs.
Use the resources of USAID to support US citizens.

继续削减美国国际开发署的职能吧。我们没必要满足其他国家的需求。把美国国际开发署的资源用来帮助美国公民吧。

 

Fuzzy
Just remember, for those who have forgotten, Trump has paid more taxes in China than in USA over the last decade

那些忘了这事的人可要记住,在过去十年里,特朗普在中国交的税比在美国交的税还多。

 

benjam
If the U.S. reduces its dependence on China - China will not be able to easily finance such influence.

如果美国减少对中国的依赖,中国就不能那么轻易地为其在国际上的影响力提供资金支持了。

 

Baochau
Don’t worry! China’s number one priority is population collapse. Less marriages, more divorces, no babies! (Chineses prefer being childless couples or staying singles.) You will see a full blown effect within 10 years. Their economy is getting weaker due to the middle class’ disappearance. Those are enough to buy the US time to take care all of the issues President Trump putting on the table.

别担心!中国面临的首要问题是人口锐减。结婚的少了,离婚的多了,也不生孩子了!(中国人更喜欢做丁克夫妻或者单身)。十年之内你就能看到全面的影响。由于中产阶级的消失,中国经济也在变弱。这些足以让美国有时间来处理特朗普总统提出的所有问题。

 

steven
They can have fun with that. If they’re smart they’ll just continue their Neo-colonialism project and extract raw materials while providing the bare minimum infrastructure to bring those raw materials back to China.

中国就自己折腾去吧。要是他们聪明的话,就会继续他们的新殖民  主义计划,在获取原材料的同时,只提供最基本的基础设施把那些原材料运回中国。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 这一情况正在发生,美国国际开发署被大幅削减资金,中国取代美国留下的空缺

()
分享到: