三泰虎

参与校园激进活动,一些印度学生收到了美国国务院发来的电子邮件,要求他们自行离境

Many international students in US told to self-deport due to ‘activism’

许多留美国际学生因“激进活动”被要求自行离境

Hundreds of international students in the US are getting an email from the state department asking them to self-deport owing to alleged campus activism. Immigration attorneys contacted by TOI affirmed this development and added that a few Indian students may also be at the receiving end of such emails — even for something as innocuous as sharing a social media post.

This crackdown is based on social media reviews being conducted by DOS (which include reviews by consulate officials). Thus, even new student applications, be it for an F (academic study visa), M (vocational study visa) or J (exchange visa) will also come under such social media scrutiny.

美国数百名国际学生收到了美国国务院发来的电子邮件,由于这些人所谓的校园激进活动,邮件要求他们自行离境。《印度时报》联系的移民律师证实了这一情况,并补充称,一些印度学生可能也收到了此类邮件——甚至只是因为分享了一条社交媒体帖子这种无伤大雅的事情。

此次打压基于美国国务院(DOS)正在进行的社交媒体审查(其中包括领事馆官员的审查)。因此,即使是新的学生签证申请,无论是F类(学术学习签证)、M类(职业学习签证)还是J类(交流签证),也都将受到这种社交媒体审查。

Applicants found ‘guilty’ will be denied the opportunity to study in the US.

During the academic year 2023-24, the US attracted nearly 11 lakh international students of whom over 3.3 lakh were Indian students, says an Open Doors report.

Axos has earlier reported that secretary of state Marco Rubio has launched an AI-fuelled ‘catch and revoke’ effort to cancel the visas of foreign nationals (including international students) who ‘appear’ to support Hamas or other designated terror groups. Following this, more than 300 foreign students have had their student visas revoked.

被认定“有罪”的申请人将被剥夺在美国学习的机会。

《门户开放报告》显示,在2023-2024学年,美国吸引了近110万名国际学生,其中超过33万名是印度学生。

美国新闻网站Axos此前报道称,美国国务卿马尔科·卢比奥发起了一项由人工智能驱动的“抓捕并撤销(签证)”行动,以取消那些“似乎”支持哈马斯或其他被指定恐怖组织的外国公民(包括国际学生)的签证。在此之后,已有300多名外国学生的学生签证被撤销。

以下是印度时报读者的评论:

S
I don't know how these student get into this. They take hefty education loans from Indian banks and instead of studying they participate in irrelevant protest that has nothing to do with their studies, career

我不清楚这些学生怎么会落得这样的田地。他们从印度银行贷得巨额教育贷款,却不潜心学习,反倒去参与那些与学业和职业风马牛不相及的抗议活动。

 

Hari S Sharma
Activism in a foreign country is nothing short of terrorism. They must face the law of the land or else quit.

在异国搞所谓的“激进活动”,简直等同于恐怖主义行径。他们必须接受当地法律的制裁,否则就离开

 

Monica
Who gets to decide this?

这事儿究竟该由谁来定夺呢?

 

Indian Sanatani
They were to pursue education but not activism.

他们本应一心求学,而非涉足激进活动。

 

City Bear
Nowadays Hindutva activisms in the US is popular.

如今,印度教民族主义的激进活动在美国颇为盛行。

 

Indian
Trump kicks you and you being Hindutva here. Burnol moment.

特朗普要赶你走,可你还在此地搞印度教民族主义那一套,真是尴尬至极、颜面尽失

 

 

 

Prakash Poduval
these students should apply to universities in Qatar or Pakistan where their views will be highly valued amd respected

这些学生应该申请卡塔尔或巴基斯坦的大学,在那里他们的观点会得到高度重视和尊重。

 

Monica
Improve their quality education in their academic program, then this will be done.

提高他们学术课程中的教育质量,这样问题就能解决了。

 

Virender Bhatnagar
Indians need learn from USA and be strict with so called activists

印度人应当向美国学习,对那些所谓的激进分子采取严格措施。

 

Monica
Why copycat, when India defines its own standards?

既然印度能够制定自己的标准,又何必去盲目模仿呢?

 

diwakar X
Students from India should concentrate on their studies and refrain from taking part in demonstrations in favor of terrorist organizations and criticizing the actions of the host government.

来自印度的学生应该专心学业,避免参与支持恐怖组织的示威活动,也不要批评所在国政府的行为。

 

Monica
What is a difference between terrorism and military operation? Uniform, outcome, or something else? War is ugly.

恐怖主义和军事行动之间的区别究竟是什么呢?是制服,是结果,还是其他方面呢?战争实在是丑恶的。

 

User Narayanan
US Universities are not JN University to patronise anti national elements at the cost of tax payers.

美国的大学可不是贾瓦哈拉尔·尼赫鲁大学,不会以纳税人的钱为代价去庇护反国家分子。

 

Jayachandran Menon
very correct

说得太对了。

 

Guest Login
Modiji Also Adopts The Same Yardstick In AMU JNU Or Any Other University For Indulging Antinational Activism

莫迪先生在阿里格尔msl大学(AMU)、贾瓦哈拉尔·尼赫鲁大学(JNU)或其他任何大学里,对那些沉溺于反国家激进活动的行为也采用了同样的标准。

 

Ajit Jain
Right decision. Students are supposed to study and not to nurture their religious and political agendas or narratives. Same should be done in India in JNU, AMU and BHU.

做得好。学生的本职是学习,而不是去宣扬他们的宗教和政治意图或理念。在印度,贾瓦哈拉尔·尼赫鲁大学(JNU)、阿里格尔msl大学(AMU)和贝拿勒斯印度教大学(BHU)也应效仿这样的做法

 

Jayachandran Menon
hard earned money of parents have to be shown some respect. the students have that responsibility.

学生们理应尊重父母辛苦挣来的钱,他们有这个责任。

 

User Chatterjee
This generation of Indian (desi) students are very indisciplined and naive. They think that they can do whatever activism they want to anywhere they go, with no consequences. They don’t understand that their first priority while in USA is to strive for getting educated and the coveted diploma. It is a privilege for them to get a US F-1 visa and continue living and working while in USA. But this does not occur to them. In India everything is a function of indiscipline. Strikes, disruptions, scuffle between student groups is very normal. But USA will not tolerate this kind of nonsense that does not serve US objectives. The best is to self-deport and go back to India without completing their cherished goals for which they might have spent a lot of money.

这一代印度本土学生非常缺乏纪律性,而且天真幼稚。他们以为自己无论走到哪里,都能随心所欲地搞激进活动,还不会承担任何后果。

他们不明白,身在美国时,首要任务是努力求学并获得梦寐以求的文凭。能拿到美国的F-1签证并留在美国生活和工作,对他们来说是一种特权,可他们却意识不到这一点。

在印度,一切都因缺乏纪律而混乱无序。罢工、扰乱秩序、学生团体间的冲突都屡见不鲜。但美国可不会容忍这种不符合美国利益的荒唐行为。对他们来说,最好的选择是自行离境,在未能实现那些可能已经投入大量金钱的宝贵目标的情况下,返回印度。

 

tomhidg839
Job market is so tough. How do they get time to do activism

就业市场如此严峻,他们哪来的时间去搞激进活动呢?

 

Right Of Centre
Excellent move. So proud of Trump & team

这招太妙了。真为特朗普及其团队感到骄傲。

 

Monica
It only invigorates the need to have protests, and needs are real as harms are too much.

这只会激发人们举行抗议活动的需求,而且这种需求是真实存在的,因为所遭受的伤害实在太多了。

 

User Raman
Why Indian Government is slee? Why not apply the same rule here and deport those who take part in anti India activities in India and abroad when they visit, Like sending them back to Italy.

印度政府为何对此无动于衷呢?为什么不在这里也施行同样的规定,将那些在印度境内外参与反印活动的人驱逐出境呢,比如把他们遣返回意大利。

 

Monica
No one takes initiative in the government, and commentator refuses to take initiative for what is deemed to be worthy in their mindset.

政府中没人愿意主动采取行动,而评论员们也不愿为他们认为有价值的事情带头行动。

 

swarit Sharma
imagine goi terminating admission nd hostel stay for activism at jnu. that will be lol

想象一下,印度政府因贾瓦哈拉尔·尼赫鲁大学(JNU)的激进活动而取消学生的入学资格并让他们离开宿舍,那可太有意思了。

 

Monica
We know what a young man did in South Africa, and dismantled the British Empire!

我们都知道,曾有一位年轻人在南非所做的事,他瓦解了大英帝国!

 

Hridoy Baruah
Very good decision by the US Government. Similarly, in Indian Universities too such step should be initiated who take out processions or meetings in support of anti-national elements like in JNU, Osmania University, Jamia Milia Islamia, Aligarh Muslim University and Jadavpur University or few IITs like Madras IIT who often seen supporting the such terrorist organisations. These students should first be given written warning not to indulge in such activities in University campus. If found a second time in such activities they should be expelled from the university debarring him to join any further study.

美国政府的这个决定非常好。同样,在印度的大学里,对于那些举行游行或集会以支持反国家分子的行为,也应采取这样的措施,比如在贾瓦哈拉尔·尼赫鲁大学、奥斯曼尼亚大学、贾米亚·米利亚·ysl大学、阿里格尔msl大学和贾达普大学,或者像马德拉斯印度理工学院(Madras IIT)等一些常被发现支持此类恐怖组织的印度理工学院。

这些学生首先应收到书面警告,禁止他们在大学校园内参与此类活动。如果再次被发现参与此类活动,他们就应被大学开除,并禁止其再继续深造。

 

GP P
Good move, hope India too does same.

干得好,希望印度也能这么做。

 

Madan Murthi
Ofcourse people like Pannun and his ilk will be welcome to continue to stay and more of these scum will be allowed to enter. Or perhaps they will also be deported in chains for their open threats to kill Indian diplomats and sabotage Indian flights.

当然,像潘农之流会被允许继续留在美国,甚至还会有更多这类败类被放行进入。或者,也许他们也会因为公然威胁杀害印度外交官和破坏印度航班而被戴上枷锁驱逐出境。

 

anil kumar
its US not India where you can abuse your motherland still enjoy all the services indian goverment must learn from. US and throw all anti-national elements in jail

这里是美国,不是印度,在美国你不能一边辱骂自己的祖国,一边还享受各种福利。印度政府必须向美国学习,把所有反国家分子都关进监狱。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 参与校园激进活动,一些印度学生收到了美国国务院发来的电子邮件,要求他们自行离境

()
分享到: