三泰虎

美媒:中国称美国关税是“霸凌”行为

China calls US tariffs 'bullying', urged others to continue with consultation

中国称美国关税是“霸凌”行为

BEIG (Reuters) -Threats and pressure are not the right way to deal with China, a Chinese foreign ministry spokesperson said on Monday after describing U.S. President Donald Trump's "reciprocal tariffs" as bullying.

The tariffs are "typical unilateralism and protectionism, and economic bullying", spokesperson Lin Jian told a regular press conference. He said that U.S. tariffs in the name of reciprocity only served its own interest at the expense of other countries.

周一,中国外交部一位发言人在将美国总统唐纳德·特朗普的“互惠关税”描述为霸凌行为后表示,威胁和施压不是与中国打交道的正确方式。

发言人林健在例行新闻发布会上表示,这些关税是“典型的单边主义、保护主义和经济霸凌”。他说,美国以互惠为名征收的关税只是为了自身利益,而损害了其他国家的利益。

Last week, Trump introduced an additional 34% tariff on Chinese goods as part of steep levies imposed on most U.S. trade partners, bringing the total duties on China this year to 54%. China retaliated with a series of countermeasures.

上周,特朗普对中国商品加征了34%的关税,这是对大多数美国贸易伙伴征收高额关税的一部分,由此今年对中国商品的关税总额达到54%。中国采取了一系列反制措施进行回击。

以下是美国雅虎读者的评论:

sijohhnny
"Threats and pressure are not the right way to deal with China." Really, because that is how YOU deal with the world, China. Especially when it comes to areas of the ocean that you have no right claim as your own.

“威胁和施压可不是与中国打交道的正确方式。”真的吗?可这恰恰就是你们中国与世界打交道的手段。

 

sean
that's right. but our tariffs on the countries around China, AND our allies, are diluting the impact on China. that doesn't make sense

没错。我们对中国周边国家以及我们的盟友征收关税,这削弱了对中国的影响。这实在是毫无道理。

furthermore changing name to the gulf of America doesn't make us look good while we complain about the south China sea.

此外,我们一边抱怨南海问题,一边把“墨西哥湾”改名为“美国湾”,这可不会让我们脸上有光。

 

poot
Our allies have taken advantage of tariff imbalances heavily weighted AGAINST the US for decades. They know they have abused the friendship and that it's now time to grow up and have ACTUAL fair/free trade. Dozens of nations have already joined the US in ZERO trade tariffs in a rapidly growing free trade compact with the US that will redefine global markets and prove massively beneficial to the US. Israel, Vietnam, Cambodia, Italy, India, etc, etc,... and the EU announced they are wiling to end all tariffs in talks. Trump is WINNING and the world will be better for it. If China seeks to retain access to the largest single market on the planet, they will cave to Trump's demands and end their RADICAL tariffs on US goods or they will suffer revolutions their economy collapses. Sadly, de ocrat fights FOR CHINA and against the US and actually hope for economic collapse! It's sickening how anti-American de ocrats are out of pure spite and hate for Trump.

几十年来,我们的盟友一直利用对美国极为不利的关税失衡状况占便宜。他们心里清楚自己辜负了这份情谊,现在是时候成熟起来,开展真正公平、自由的贸易了。

已有数十个国家加入了与美国的零关税自由贸易协定,这个协定发展迅速,将重新定义全球市场,并且对美国益处极大。

像以色列、越南、柬埔寨、意大利、印度等等,而且欧盟也宣布愿意在谈判中取消所有关税。

特朗普大获全胜,世界也会因此变得更好。要是中国还想继续进入全球最大的单一市场,就得低头,取消对美国商品的不合理关税,否则经济也会崩溃。

可悲的是,民 主党人支持中国、反对美国,甚至还盼着美国经济崩溃!民 主党人纯粹出于对特朗普的怨恨和憎恶而表现出反美态度,实在是令人不齿。

 

sean
you are too absorbed in right wing propaganda. unfortunately you do not have a grasp of the damage donnie is causing, and how un-American he actually is
you sound russian

你被右翼宣传洗脑了。遗憾的是,你根本没意识到特朗普正在造成的危害,也不明白他的所作所为有多么违背美国精神。

你这话听起来倒像是俄罗斯人说的。

 

steve
Thanks Professor Diplomacy. You should be our lead negotiator with China Iran Russia Hamas the Houthis and when it happens the alien invasion

你真该当我们与中国、伊朗、俄罗斯、哈马斯、胡塞武装谈判的首席代表,甚至等外星人入侵的时候也能派上用场。

 

paul
The Gulf of Mexco too the Gulf of America name change !! Time to keep up on current events before you comment Johnny B !!

墨西哥湾也该改成美国湾!

 

 

Duy
China has been taking the advantages of WTO for years. It's time to play fair games or out of US markets.

多年来,中国一直在利用世界贸易组织的规则获利。现在是时候公平竞争了,不然就别待在美国市场。

 

 

Rman
Hundreds of millions of dollars have already poured into the U.S. from tariffs. Finally a president who stands up to other countries of the world cheating the U.S.! 50 or so countries are already at the negotiating table. China will last as long as they can, if China does put an additional 34% tariff on U.S. goods the U.S. will increase the tariffs on China by 50%.

通过关税,已经有数亿美元流入美国。终于有一位总统敢于对抗那些欺骗美国的国家了!大约50个国家已经坐在了谈判桌前。中国会尽力坚持下去,但如果中国真的对美国商品再加征34%的关税,美国就会把对中国商品的关税提高50%。

 

Jerry
Those hundreds of millions of dollars came from the US companies importing the product. Not only that, anything ordered months ago before these tariffs even exsted are still subject to the tariff when they arrive in the US, if you were a business person involved with purchasing, you would know that not everything is manufactured in the United States and sometimes there are just no other options other than to buy something abroad.

那数亿美元都来自于美国的进口企业。不仅如此,几个月前在这些关税还未实施时就已订购的商品,到货美国时仍需缴纳关税。如果你是个参与采购的商人,就会明白并非所有商品都在美国生产,有时候除了从国外购买别无选择。

 

james
Those countries are complaining and retaliating, not negotiating, and the tariff tax is paid by Americans. meanwhile Trump threatens Greenland and Panama with military force and we think we are the only aggrieved party?

那些国家在抱怨、反击,而不是谈判,而且关税其实是由美国人来承担的。与此同时,特朗普还以武力相威胁格陵兰岛和巴拿马,难道我们还觉得自己是唯一的受害方吗?

 

petes
Those dollars are from Americans buying stuff that's tariffed. No money has poured into the US. He just fooled people like you into accepting a 10% tax, and look at you cheering about it.

那些钱都来自于美国民众购买商品。根本没有钱流入美国。他不过是哄骗像你这样的人接受10%的税收,而你居然还为此欢呼。

 

xoxo
Do you think those countries paid those tariffs? Those are just more taxes on US citizens that can’t afford things made in the US.

你以为关税是其他国家来支付的吗?这些关税不过是加在美国公民身上的税款,而他们根本买不起美国制造的东西。

 

joh
well, when you implement new taxes revenue does go up. Congratulations. We’re paying more taxes.

好吧,当你实施新的税收政策时,财政收入确实会增加。恭喜啊。我们得交更多的税了。

 

james
We, consumers need good quality products with fair price which we - ourselves couldn't produce. Don't try to fool us. You aren't the Penn.

我们消费者需要的是物美价廉的商品,而这些是我们自己无法生产的。别想蒙骗我们。

 

theone
We could pay off the national debt in one year with the revenue raised from tariffs.

No wonder why they can't let this happen.

It will show everyone how bad the theft has been.

我们靠关税收入,一年就能还清国债。

难怪他们不希望这种情况发生。

这会让所有人都看到之前的“掠夺”有多严重。

 

jah
Tariffs are NOT levied on services; only on goods. The services sector in the US accounts for 70% to 80% of U.S. GDP.

Imported goods accounted for only 15.9% of US GDP in 2022 (the last year you can find numbers for).

关税并不对服务征收,只针对商品。美国服务业占GDP的70%到80%。

在2022年,进口商品仅占美国GDP的15.9%。

 

jerry
No we could not pay off the national debt with one year of tariffs, that is just ridiculous!

不,我们一年的关税收入根本还不清国债,这简直荒谬至极!

 

 

Frodo
"already poured into the U.S. from tariffs", you mean drained from US peoples wallets. Please stop with ignorance and learn about who pays for tariffs.

“已经通过关税流入美国”,你是说从美国民众的钱包里掏出来的吧。别再无知下去了,了解一下到底是谁在支付这些关税吧。

 

Mirina
If Millions of Dollars have been poured already that's that mean am going to pay less at the store?

如果已经有数百万美元流入美国,那是不是意味着我在商店购物时要付的钱会少一些呢?

 

silentbell
Really? That would be breaking news from all media outlets across the globe.

Interesting, I heard Don say the same exact things over the weekend.

真的吗?那这可会成为全球所有媒体的重大新闻了。

有意思的是,我周末听到特朗普说的话跟这一模一样。

 

jason
This is the thanks that America gets for opening up trade for China in 2001 through the WTO. No one can compete with China and they simply devour everything in their path. We need to limit or better yet eliminate China as a trading partner and not accept any of their products through third parties like Mexco and Canada. Try as we might, there is no other way.

这就是美国在2001年通过世界贸易组织为中国开放贸易所得到的“回报”。没人竞争得过中国,他们简直是“吞噬”一切。

我们得限制甚至最好是取消中国这个贸易伙伴,并且不接受通过墨西哥和加拿大等第三方转来的中国产品。除此之外别无他法。

 

paul
Trade deficit doesn't necessarily mean losing money. If you sell $100 of goods to him and buy $200 of goods from him, you have a deficit of $100 of deficit. Yet, in the transaction, you may have 30% of profit and he may have only 10% of profit.

The US tends to sell higher-value goods to other countries. These goods generate higher profits, such as Boeing aircrafts.

贸易逆差并不一定意味着亏损。如果你向对方出售价值100美元的商品,又从对方那里购买价值200美元的商品,那你就有100美元的贸易逆差。然而,在

这笔交易中,你可能有30%的利润,而对方可能只有10%的利润。

美国往往向其他国家出售高价值商品。这些商品能带来更高的利润,比如波音飞机。

 

sirkul
China is an economic powerhouse,and in the early days of building their economy tariffs on US goods coming into China made sense. But after all these years China needs to drop all tariffs on the West and eliminate most tariffs and trade even and fair.

中国是经济强国,在经济建设初期,对出口到中国的美国商品征收关税是有道理的。但这么多年过去了,中国应该取消对西方商品的关税,消除大部分关税,实现公平公正的贸易。

 

john
Don’t worry China’s got this, it’s their entire empire and thousands of years of experience, against one guy who probably won’t stay in 4 years.

别担心,中国能应对。这是一个有着数千年历史底蕴的国家,而对手只是一个可能连4年任期都做不完的家伙。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 美媒:中国称美国关税是“霸凌”行为

()
分享到: