三泰虎

美媒:中国宣布减少美国电影的进口数量,好莱坞面临巨大风险

China is taking aim at American movies over Trump's tariffs. Here's why that poses a big risk to Hollywood.

中国因特朗普的关税政策而将矛头对准了美国电影。好莱坞面临巨大风险

With the United States and China locked in an escalating trade war sparked by President Trump’s tariffs, America’s biggest economic competitor isn’t limiting its response to just material goods.

China said Thursday that it is also taking aim at the U.S. film industry, limiting its access to the world’s second most important movie market.

“We will follow market rules, respect the audience’s choices, and moderately reduce the number of American films imported,” China’s National Film Administration wrote on its website Thursday, according to Reuters.

由于美国和中国陷入了一场由特朗普总统的关税引发且不断升级的贸易战之中,美国最大的经济竞争对手(中国)的应对措施并不局限于实物商品领域。

中国在周四表示,也把目标指向了美国电影产业,限制美国电影进入全球第二大重要的电影市场。

据路透社报道,中国国家电影局周四在网站上写道:“我们遵循市场规则,尊重观众的选择,并适度减少美国电影的进口数量。”

Earlier this week, two highly influential Chinese bloggers with connections to the co unist government’s official news agency wrote that local leaders were considering potentially banning American films entirely. The NFA’s decision to take a less aggressive approach likely means the impact on Hollywood’s bottom line will be limited, experts told Reuters.

Still, the move is a signal that China is willing to target America’s cultural capital as a way to strike back at Trump. With both sides continuing to ratchet up their economic attacks by the day, it could very well prove to be a precursor to a complete ban of U.S. films in China.

本周早些时候,两位与中国官方新闻机构有关联的极具影响力的中国博主发文称,地方相关负责人正在考虑有可能全面禁止美国电影。专家向路透社表示,国家电影局采取相对温和的举措这一决定,很可能意味着对好莱坞盈利状况的影响会是有限的。

尽管如此,这一举措释放出一个信号,表明中国愿意把美国的文化资本作为反击特朗普的一个着力点。随着双方日复一日地不断加剧经济层面的相互对抗,这很可能会成为中国全面禁止美国电影的一个先兆。

以下是美国雅虎读者的评论:

William
China said Thursday that it is also taking aim at the U.S. film industry, limiting its access to the world’s second most important movie market. Trust me they aren’t missing a thing. Movies today are not worth going to see

中国宣称,目标对准美国电影产业,限制其进入全球第二大重要电影市场。相信我,他们毫无损失。如今的美国电影实在不值一看。

 

J
Yeap, Snow White totally crashed in China, and most of Chinese got tired with the cookie cutter superhero Hollywood movies too.

没错,《白雪公主》在中国票房惨淡、一败涂地,而且大多数中国人也已看腻了千篇一律、毫无新意的好莱坞超级英雄电影。

 

Unberden
Trump imposes tariffs on China. China punishes Trump's enemies in Hollywood in retaliation. Lol, China.

特朗普对中国征收关税。作为报复,中国惩处了好莱坞中特朗普的反对者。哈哈,这就是中国啊。

 

William
Two great minds that think alike !

真是英雄所见略同!

 

 

timout
As soon as the BRICS partners stat to "sanctioning" the U.S media and film industry, the global south will take off. It is about time for th BRICS partners to focus in revolutionazing their entertainment industry among theimselves.

一旦金砖国家开始“制裁”美国媒体和电影产业,南半球国家就会蓬勃发展。现在正是金砖国家伙伴们在彼此之间革新娱乐产业的时候了。

 

Theone
Most Chinese watch stolen movies anyway, and only propaganda that fit their narrative. Similar to liberal Dems

反正大多数中国人看的都是盗版电影,而且只看符合他们观点的宣传内容。这和美国自由派民 主党人差不多。

 

Vince
Precisely! Not to mention that 90% of Hollywood elitist actors hate Trump.

确实如此!更不用说90%的好莱坞精英演员都讨厌特朗普了。

 

Bob
China has always limited our films and demanded edits before approving. The also use this is a way to pirate movies. For this article to have any real impact it needs to state the quantity before and after the cuts and the projected loss in revenue.

中国一直都对我们的电影加以限制,并且在批准上映前要求进行剪辑修改。他们还借此来盗版电影。要想让这篇文章产生真正的影响,就需要说明削减前后的具体数量,以及预计的收入损失。

 

MFMIC
The sooner we get off the Chinese money and reliance on their manufacturing of goods, the better off we will be in the long run. The money earned by the Chinese goes into their military build up which is designed to be used on the US.

我们越早摆脱对中国资金的依赖,不再依赖他们的商品制造,从长远来看对我们就越有利。中国人赚的钱都投入到了军事建设中,而这些军事力量是针对美国的。

 

Robert
They already bootleg most things. The entire Chinese is run on Microsoft and NOT A SINGLE LICENSE has ever been purchased.

他们中国已经盗版了大多数东西。中国的机构都使用微软软件

nino
They banned Windows in government in '22. I know some people get high by talking bad about other countries, but that's not how you handle China.

他们中国在2022年禁止政府使用Windows系统。我知道有些人就喜欢靠诋毁其他国家来寻开心

 

Bryon
Crazy you would think that would actually effect numbers of sales there but nope still a big market. You getting that info from the same place telling T man to stack them penguins with the tariffs?

真荒唐,你居然认为限制美国电影真的会影响美国电影在中国的销量,事实并非如此,中国依旧是个大市场。

 

 

Phil
It's not as if Hollywood produces any movies worth watching.

好莱坞现在也没拍出什么值得一看的电影了。

 

Michael
Round those students up and tell them they are no longer welcome in this country. We should have done this 25 years ago when I was a college student. Those former students are now working to und ermine this country.

把那些留学生都抓起来,告诉他们这个国家不再欢迎他们。早在25年前我上大学的时候我们就该这么做了。那些曾经的留学生现在都在试图破坏这个国家。

 

rick
The movies in America were much better in the 70s and eariler. Plus drive-ins ruled at one time.

美国电影在20世纪70年代及更早的时候要好看得多。而且汽车影院曾经也风靡一时。

 

Aaron
Films were certainly better before they came to depend on special effects. The actually had to write decent stories when they couldn't fall back on flashy CGI and earth-shaking sound.

在电影开始依赖特效之前,确实要好看得多。当电影无法依靠华丽的电脑特效和震撼的音效时,他们就不得不创作出像样的故事来。

 

John
How long will it take for the NBA players to feel the pain?

还要过多久NBA球员们才会感受到经济上的痛苦呢?

 

None
This is the best thing ever! Now we won't have China dictating what is and isn't "appropriate" for our movies. Our entertainment will get much better, more aligned with our culture, and less censored to cater to their culture.

这简直是有史以来最棒的事情了!现在我们再也不用让中国来决定我们的电影哪些“合适”哪些“不合适”了。我们的娱乐产业会变得更好,更符合我们的文化,也不用为了迎合他们的文化而受到那么多审查限制了。

 

Styance
It will be a massive win for Trump if he can get china to ban 100% of hollywood movies. In fact, a permanent ban of hollywood movies in china should be part of the final agreement between the two countries

如果特朗普能让中国全面禁止好莱坞电影,那对他来说将是一场巨大的胜利。事实上,在中国永久禁止好莱坞电影应该成为两国最终协议的一部分。

 

joe
really? what kind of logic is that? make some calls and see what film makers think. I d o

真的吗?这是什么逻辑啊?打几个电话问问电影制作人他们是怎么想的吧。

 

N
Whatever… Hollywood doesn’t make anything worth watching anymore. I haven’t watched a single movie since the first avatar.

无所谓啦,好莱坞再也拍不出值得一看的电影了。自从第一部《阿凡达》之后,我就一部电影都没看过了。

 

IRvinc
I am having a hard time believing this report. China sensors half of all hollywood movies.

我很难相信这份报道。中国审查了一半的好莱坞电影。

 

nino
Seriously, you need to read and comprehend. Hollywood earns BILLIONS of dollars in China and that's about to be turned off. Pirating has nothing to do with this.

说真的,你得好好读一读并理解一下。好莱坞在中国赚了数十亿美元,而这笔收入马上就要没了。这和盗版可没有关系。

 

Ds
So is everyone else, yahoo also censors, what's your point?

别人也一样啊,雅虎也进行审查,你想说什么呢?

 

Gregg
Who makes the biggest bombs? Russia? China? Iran?
No its Disney.

谁制造的炸弹最厉害?俄罗斯?中国?伊朗?

不,是迪士尼

 

Mars
Hollywoods decline began the second they started catering to China.

好莱坞从开始迎合中国的那一刻起就开始走向衰落了。

 

KSD
The potential demise of Hollywood is the best news I've heard in a long time!

好莱坞有可能走向衰败,这是我很久以来听到的最好的消息了!

 

scott
China can keep the movies it makes and if they don't want ours, that is fine.
Businesses in China are already shutting down. China will fold soon and come to the table.

中国可以留着他们自己制作的电影,如果他们不想要我们的电影,那也没关系。

他们的企业已经在纷纷倒闭了。中国很快就会服软,然后来谈判的。

 

robert
There hasn't been anything original coming out of Hollywood in decades.
They are just recycling the same old ideas with newer script-readers.

几十年来,好莱坞就没出过什么有创意的东西。他们只是翻炒那些老掉牙的创意。

 

sheena
great idea China pick an industry that 90% of America wouldnt care if they lost money.

中国选了一个就算亏损,90%的美国人也不会在意的产业,这主意真不错。

 

Fred
Hollywood doesn't need China. Hollywood needs to get back to making movies Americans want to see, as those are the movies that the rest of the world wants to see. The movies that did well in China or the rest of the world, do well in the US first. Focus on the US and the export to the world.

好莱坞不需要中国。好莱坞需要重新制作美国人想看的电影,因为这些电影也是世界其他地方的人想看的。那些在中国或者世界其他地方卖座的电影,首先在美国就很受欢迎。专注于美国市场,然后再出口到世界各地。

 

chunk
I think after they saw Snow White, they said this needs to stop.

我觉得他们看过《白雪公主》之后,就觉得不能再这样引进美国电影了。

 

Larry
I’m as critical of this administration’s moves as the next guy, but in this instance, good.

我和其他人一样,对本届政府的举措持批评态度,但在这件事上,做得好。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 美媒:中国宣布减少美国电影的进口数量,好莱坞面临巨大风险

()
分享到: