Why did the Mongols FAIL to take Vietnam? Forgotten: the best tactic ever
为何蒙古人未能征服越南?被遗忘的:有史以来最绝妙的战术。
Why did the Mongols FAIL to take Vietnam? Forgotten: the best tactic ever (part 9).
There are wounds in a nation's memory that never heal....only scab over with time: tender, aching, waiting to bleed again.
In the winter of 1287, the Mongols came to Dai Viet one last time. But they didn’t come to rule, and they didn’t come to bargain.
They came to punish.
为何蒙古人未能征服越南?被遗忘的:有史以来最绝妙的战术。
一个民族的记忆中存在着一些永远无法愈合的伤口,只是随着时间的推移结上痂:脆弱、疼痛,随时可能再次流血。
在1287年的冬天,蒙古人最后一次来到了越南。但他们来不是为了统治,也不是为了谈判。
他们是来实施惩罚的。
Fields were flattened. Homes were swallowed in flame. The sky was black with the smoke of a thousand villages, each one with names that would never be spoken again. Families scattered. Mothers fled with children pressed to their chests. Fathers who stayed behind disappeared into the dark, taking their last stand beneath the ruins of their homes. Temples crumbled. They dug through the sacred earth, looking for the bones of the former king, as if digging up the dead could kill the spirit of the living.
田野被夷为平地。房屋被火焰吞噬。上千个村庄的浓烟熏黑了天空,每个村庄的名字此后都再也无人提起。家庭四分五裂。母亲们将孩子紧紧护在胸前四处逃亡。留下来的父亲们消失在黑暗中,在自家房屋的废墟下进行最后的抵抗。庙宇坍塌。他们在神圣的土地上挖掘,寻找前任国王的遗骨,仿佛挖出逝者的遗骨就能扼杀生者的精神。
以下是各国网友的评论:
jacksonella18
How many empires underestimated Vietnam before learning the hard way?
有多少帝国曾低估了越南,最后尝到了苦头呢?
LH_was_here
China, Mongol, French, Japan and America lol
中国、蒙古、法国、日本还有美国,哈哈。
belindadeliz
They tried to erase a country—and instead wrote its name in fire and legend
他们妄图抹除一个国家的存在,却反倒让这个国家的名字在战火中铸就传奇,声名远扬。
laishadiana
They came to erase a name. But that name became carved in stone
他们本想抹去一个名字,可那个名字却被深深铭刻,永不磨灭。
tienhoang-tt2li
Cảm ơn bạn đã đưa lịch sử của Việt Nam tôi tới bạn bè trên thế giới,là người Việt Nam chúng tôi luôn tự hào và biết ơn cha ông đã hy sinh để cho chúng tôi được hưởng nền hoà bình như ngày nay, suy nghĩ này đã ngấm vào máu rồi.
感谢你将我们越南的历史展现给全世界的朋友们。作为越南人,我们一直心怀自豪与感恩,先辈们做出牺牲,才让我们能享受如今的和平,这种情感早已融入血脉。
gianmosheyev41
This wasn’t just a military defeat for the Mongols. It was a mythological one
这不仅是蒙古人在军事上的一次失利,更是一次颇具传奇色彩的挫败。
Loverdang
Even bones in sacred ground rose to resist them. That’s how deep this fight went
就连圣地上的枯骨都仿佛奋起抵抗他们。可见这场战斗的激烈程度,深入人心。
presidentevil5046
This is the mighty Bach Dang River
of the Dragon Fairy race,
Heroic race,
Lac Hong race, North and South Central.
The sacred clouds and water still clearly record
the heroic times of many ancient loyal people
who, for the love of their country, willingly sacrificed themselves
and drew their swords many times.
这就是雄伟的白藤江,
属于龙仙民族,
英勇的民族,
骆鸿民族,南北中部的民族。
那神圣的云雾与江水,仍清晰铭记着
许多古代忠臣义士的英雄岁月,
他们出于对祖国的热爱,甘愿自我牺牲,
还曾多次拔剑奋战。
calvintrainer1212
I know for sure that the north Vietnamese back then (1000 of years ago) were just as strong as those sport athletes I've happened to be friend with in North VN today. The guys I know are not giants, not too small neither but they are very very strong for their size. Those Vietnamese men I know are in general very hardy and very strong. Certainly they're built for combat like 1000 years ago. Hand to hand combat Viet men are more than ready for the Mongols, as history has told us, Vietnamese are also the master in guerilla warfare too.
我可以肯定,一千年前的越南北部人,和我如今在越南北部结交的那些运动员朋友一样强壮。我认识的这些人,并非高大威猛,也不算矮小,但就他们的身形而言,非常非常强壮。我认识的那些越南男子,总体来说都十分坚毅且强壮。毫无疑问,他们就像一千年前那样,生来适合战斗。越南男子在近身肉搏方面,完全有能力对抗蒙古人,而且正如历史所告诉我们的,越南人也是游击战的行家。
ダンタイントウイ
Với lịch sử quá Khó Khăn của mình người Việt Nam ngày nay vẫn Kiên Nhẫn & Không Sợ Chết khi họ nghĩ họ không sai trong 1 vấn đề nào đó. send You!!
极为坎坷的历史,如今的越南人依然坚韧不拔,而且当他们认为自己在某件事上没有错时,便不惧死亡。送给你这句话!!
anhbinbaccuc8850
Ly Long Tuong brother of Ly Cao Tong Emperor in Vietnam escaped to Korea when the Tran took over the Ly dynasty, and when he was in Korea he helped defeated the Mongol second invasion and was commemorated Hoa Son General by the Korean emperor, today a plaque still exst at 受降門 and also a statue of him built in 1960 on a highway from Gimbo airport to Seoul.
That's why there are 2 linages of Lees in Korea, one is Lee/Ly Hoa Son, the other is Korean Lee/Ly
Decades ago Ly descendants from Korea went back to Bac Ninh, Vietnam after like 800yrs to pay respect to the ancestors, some of them moved the entire families to Vietnam. That;s why you see a small town like Bac Ninh booming with Korean investments, turning into city with big tall buildings and they even have a small Korean town there.
越南李朝仁宗皇帝的弟弟李龙祥,在陈朝取代李朝时逃往了韩国。他在韩国期间,协助击退了蒙古人的第二次入侵,被韩国皇帝封为“花山将军”。如今,“受降门”处仍存有纪念牌匾,1960年还在从金浦机场到首尔的公路旁为他立了一座雕像。
这就是为什么韩国有两支李氏家族谱系,一支是“李(Ly)花山”家族,另一支是韩国本土的李氏家族。
几十年前,韩国的李朝后裔在约八百年后回到越南北宁省祭祖,其中一些人还举家迁至越南。这就是为什么像北宁这样的小镇因韩国的投资而繁荣起来,发展成了拥有高大建筑的城市,甚至还出现了一个小韩国城。
lloydfreeman62
They didn’t fight for victory. They fought because surrender wasn’t even an option
他们战斗并非为了胜利,而是因为投降从来都不是他们的选项。
greatboxngen
Exactly. For the people of Đại Việt, it wasn’t about wng or losing — it was about survival, pride, and never bowing down
没错。对于大越人民来说,这无关输赢,而是关乎生存、尊严,绝不屈服。
LaeliaJohnson-m3x
Vietnam didn’t win with strength. They won with survival
越南取胜并非靠强大的实力,而是凭借顽强的生存意志。
AndyTN64
Survival is the key
生存才是关键。
jessetran7463
Your smoking something, they won with tactics, using the terrain. The mongols strength, is speed attacks which is best in even plains, while Vietnam is a tropical country, where the swamps limited movement, simple hit and run gorilla tactics would mess any army from that time period up.
你肯定是在胡说。他们靠的是战术,利用了地形优势才取胜的。蒙古人的优势在于速攻,这在平坦的平原上效果最佳,而越南是个热带国家,沼泽地带限制了部队的行动,简单的打了就跑的游击战术就能让那个时期的任何一支军队陷入混乱。
jerrysatinka
The Vietnamese weaponized terrain, time, and hunger. That’s 4D warfare
越南人将地形、时间和饥饿都化为了武器。这就是四维战争。
starslight100
Welcome to Vietnam
Vietnam is the homeland of heroic warriors along with many historical landscapes recognized by UNESCO. Comparing Vietnam with other countries in the region has many different meanings and characteristics.
欢迎来到越南。
越南是英雄战士的故乡,还有许多被联合国教科文组织认可的历史景观。将越南与该地区其他国家相比,有着诸多不同的意义和特点。
HùngNguyễn-s2d8o
Đã đăng ký kênh. Thật ra Việt Nam đã thua rất nhiều lần trong suốt lịch sử 4000 năm của mình, nhưng sau đó họ vẫn giành lại được độc lập và giữ được văn hóa của mình.
实际上,在越南四千年的历史中,曾经历过许多次失败,后来他们还是赢得了独立,并保留住了自己的文化。
opinionguyopinionguylast3104
Everyone tried to conquered Vietnam and all fails.
人人都曾试图征服越南,可最后都失败了。
greatboxngen
True, Vietnam has a long history of resilience. Many tried to conquer it, but the spirit of the people always prevailed
没错,越南有着悠久的坚韧抗争历史。许多势力都曾试图征服它,但越南人民靠着顽强的精神占了上风。
anchu9753
Vietnam may not have started with many advantages or stood out among other nations at the begng, but it is a country that has grown and matured through the trials of history. Every page of its past bears the marks of war, foreign domination, and resistance. It is precisely through those painful experiences and countless sacrifices that the Vietnamese people have come to deeply understand the true value of peace. From that understanding was born a fierce and enduring patriotism — a sacred, everlasting sentiment cherished, preserved, and passed down through generations as an inseparable part of the national identity.
Today, this spirit is clearly reflected in Vietnam’s foreign policy. The country maintains a neutral stance in international conflicts, never taking sides, and consistently strives to act as a peaceful intermediary. Vietnam also extends a hel hand to nations facing hardship, because its people understand that peace is not only a goal, but a precious gift meant to be shared.
越南起初或许并没有很多优势,在众多国家中也并不突出,但它是一个在历史的考验中不断成长和成熟的国家。其过往的每一页都留下了战争、外国统治和抵抗的印记。正是通过那些痛苦的经历和无数的牺牲,越南人民才深刻领悟到和平的真正价值。从这份领悟中,诞生了强烈而持久的爱国主义情怀—— 一种神圣且永恒的情感,被珍视、被保留,并代代相传,成为了民族特性中不可分割的一部分。
如今,这种精神在越南的外交政策中得到了清晰的体现。越南在国际冲突中保持中立立场,从不偏袒任何一方,并始终努力充当和平的调解者。越南还向面临困境的国家伸出援手,因为越南人民明白,和平不仅是一个目标,更是一份珍贵的礼物,需要与人分享。
polikwaptiwanaila
If you know how the Vietnamese beat the Mongols, you understand asymmetric warfare
如果你了解越南人是如何打败蒙古人的,你就会明白什么是不对称战争。
vaidehijamaica
The Mongols thought they were unstoppable. Vietnam said ‘nope’ and sent them home. Epic!
蒙古人曾以为自己势不可挡。越南人表示“没门”,还把他们打了回去。太厉害了!
LH_was_here
Trước hết thì tôi hoàn toàn cảm ơn bạn vì đã nhắc về nón lá trong video
Nhưng trên thực tế, mặc dù hình ảnh quân đội cổ đại Việt Nam đội nón lá đã trở nên phổ biến trên truyền thông, tuy nhiên nón lá chỉ trang bị cho quân đội chỉ bắt đầu và xuyên suốt thời nhà Nguyễn. Các khảo cổ, tranh vẽ cổ được tìm thấy cho thấy quân đội Việt Nam cổ đại đội rất nhiều loại nón khác nhau bao gồm nón vải, nón kim loại và nón da, bao gồm cả áo giáp
实际上,尽管古代越南军队戴斗笠的形象在媒体上已广为人知,然而斗笠只是从阮朝开始并贯穿整个阮朝时期才装备军队的。考古发现和古代绘画表明,古代越南军队戴过很多不同种类的帽子,包括布帽、金属帽和皮帽,还有铠甲。
thailux9
We often hear about Mongol conquests, but this is a reminder that they weren’t invincible. Geography and tactics matter!
我们常常听闻蒙古人的征服事迹,但他们并非不可战胜。地理环境和战术策略至关重要!
harrisp
Vietnam said we don’t do surrender here
越南这里没有投降这一说。
motivationalsummaries7125
Vietnam was one of a few countries managed to fight back Mongol invasion, including Japan, Egypt, India, Russia, Hungary & Poland.
越南是少数几个成功抵御蒙古入侵的国家之一,其他国家还有日本、埃及、印度、俄罗斯、匈牙利和波兰。
AndyTN64
Japam was saved with Mongol 3rd invasion of Đãi Việt. Mongol withdrawal navy ships for Japan invasion for Đại Viet invasion.
蒙古第三次入侵大越时,日本因此得以幸免。蒙古撤回了准备入侵日本的海军,转而用于入侵大越。
allanyeh-vu8ib
The Mongols were too busy invading somewhere else and they under estimated Dai Viet.
蒙古人当时忙于入侵其他地方,而且他们低估了大越。
thanhthanh-hz8uj
Thật hài hước đánh giá thấp. Họ tấn công đại việt đến tận 3 lần và cả 3 lần đều thua. Bạn thật là 1 người bóp méo lịch sử tuyệt vời chính phủ trung quốc sẽ mời bạn làm cố vấn với tư duy của bạn
这种低估实在是太可笑了。他们三次进攻大越,结果三次都失败了。你可真是个篡改历史的“高手”,照你这思维,中国都该请你去当顾问了。
anlamlenhat7783
Văn hóa là gốc rễ mọi chiến thắng của người Việt. Nghe thì lạ nhưng đúng vậy. Đến bây giờ dù tới đất nước nào người Việt vẫn giữ gìn văn hóa của mình, khiến người khác phải sống theo văn hóa đó. Văn hóa là cách sống, là triết lý sống. Người Việt có triết lý sống mạnh mẽ nên mới tồn tại chứ không hề to khỏe, giàu có. Các cuộc chiến tranh, người Việt luôn lấy triết lý đó ra để chống lại. Do vậy nếu bạn chiến thắng 1 trận chiến bạn vẫn thua cả 1 cuộc chiến dài. Cuối cùng văn hóa Việt sẽ trỗi dậy và dành lại những gì đã mất.
文化是越南人所有胜利的根源。听起来可能很奇怪,但确实如此。直到如今,无论越南人身处哪个国家,都会坚守自己的文化,甚至让其他人也融入这种文化之中。文化是一种生活方式,是一种人生哲学。越南人拥有强大的人生哲学,所以才能生存下来,而不是因为他们多么强大富有。在历次战争中,越南人总是秉持着这种哲学进行抵抗。所以,即便你在一场战役中获胜了,但从长远的战争角度来看,你还是输了。最终,越南文化将会复兴,并夺回失去的一切。
panchaktawnee
Mongols: ‘We’re unstoppable!’.Vietnam: ‘Hold my rice.’
蒙古人:“我们势不可挡!” 越南人:“先等我把饭吃完。”
jackka7313
Vietnam is one of the nations that proudly defeated the mighty Mongols empire along with the Mamluk, Japan and Java
Imagine if the Mongol back then learned about colonization, Jeez, you would have read this comment in Mongolian instead of English
越南是少数几个能自豪地宣称打败过强大蒙古帝国的国家之一,其他还有马穆鲁克王朝、日本和爪哇。
想想看,如果当时的蒙古人懂得殖民统治那一套,天哪,你现在看到的这条评论可能就是用蒙古语写的,而不是英语了。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 为何蒙古人未能征服越南